La medida conjunta más reciente incluye nuevos proyectos en nuevas esferas que explicaré más adelante. | UN | ويشمل آخر تشريع مشترك تم اعتماده مشاريع جديدة في مجالات جديدة سأشرحها لاحقا. |
La UNESCO continúa fomentando programas regionales de educación para la erradicación del analfabetismo y ha iniciado nuevos proyectos en muchas partes del mundo. | UN | وما برحت اليونسكو تعزز برامج التعليم اﻹقليمية لاستئصال اﻷمية، كما شرعت في مشاريع جديدة في أجزاء كثيرة من العالم. |
Además, recientemente se realizaron visitas de estudio para identificar nuevos proyectos en otros varios países. | UN | إضافة إلى ذلك اضطلع مؤخرا بزيارات دراسية لتحديد مشاريع جديدة في بلدان أخرى عديدة. |
41. Pide a la Comisión que prosiga su labor, de conformidad con la presente resolución, y que considere, según proceda, la posibilidad de iniciar nuevos proyectos sobre actividades en el espacio ultraterrestre, y que le presente un informe en su cuadragésimo noveno período de sesiones en que figuren sus opiniones sobre los asuntos que deberían estudiarse en el futuro. | UN | ٤١ - تطلب إلى اللجنة أن تواصل عملها، وفقا لهذا القرار، وأن تنظر، حسب الاقتضاء، في مشاريع جديدة في أنشطة الفضاء الخارجي، وأن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين يتضمن آراءها بشأن المواضيع التي ينبغي دراستها في المستقبل. |
En menor medida, las remesas de fondos se han utilizado para financiar inversiones y crear nuevas empresas en esos países. | UN | واستُخدمت التحويلات بدرجة أقل لتمويل الاستثمارات وإنشاء مشاريع جديدة في هذه البلدان. |
Además, el Gobierno ha suscrito un acuerdo de desarrollo para la ejecución de un proyecto relacionado con el puerto de Gran Turca, así como varios nuevos proyectos en Providenciales. | UN | وفضلا عن ذلك، وقعت الحكومة اتفاقا لتطوير مشروع ميناء ترك الكبرى وعدة مشاريع جديدة في بروفيدنسياليس. |
Además, se iniciaron nuevos proyectos en Rumania y Ucrania. | UN | وعلاوة على ذلك أنشئت مشاريع جديدة في أوكرانيا ورومانيا. |
Además, el Gobierno ha suscrito un acuerdo de desarrollo para la ejecución de un proyecto relacionado con el puerto de Gran Turca, así como varios nuevos proyectos en Providenciales. | UN | وفضلا عن ذلك، وقعت الحكومة اتفاقا لتطوير ميناء ترك الكبرى وأعدت مشاريع جديدة في بروفيدنسياليس. |
Además, el Gobierno ha suscrito un acuerdo de desarrollo para la ejecución de un proyecto relacionado con el puerto de Gran Turca, así como varios nuevos proyectos en Providenciales. | UN | وفضلا عن ذلك، وقعت الحكومة اتفاقا لتطوير ميناء ترك الكبرى وأعدت مشاريع جديدة في بروفيدنسياليس. |
Se iniciaron nuevos proyectos en las Comoras, Eritrea, Seychelles y Swazilandia. | UN | وأطلقت مشاريع جديدة في كل من إريتريا وجزر القمر وسوازيلند وسيشيل. |
Ninguna de esas convenciones está en vigor, aun cuando regulan aspectos básicos de la sucesión de Estados, inclusive los relativos a la unificación y la disolución de Estados. En consecuencia, se debe actuar con cautela en la elaboración de nuevos proyectos en la materia. | UN | ولم يبدأ بعد سريان أي من الاتفاقيتين، مع أنهما تنظمان المسائل اﻷساسية لخلافة الدول بما فيها المسائل المتصلة بتوحيد الدول وحلها، ولذا يتعين توخي الحذر عند إعداد مشاريع جديدة في هذا الميدان. |
Atendiendo a peticiones oficiales, se están preparando nuevos proyectos en Africa para Angola, Cabo Verde, Côte d ' Ivoire, Mauritania, la República Centroafricana, el Senegal y el Sudán y para el Banco Central de los Estados del Africa Occidental (BCEAO). | UN | واستنادا إلى طلبات رسمية، يجري حاليا إعداد مشاريع جديدة في أفريقيا من أجل أنغولا والرأس اﻷخضر وجمهورية أفريقيا الوسطى وكوت ديفوار وموريتانيا والسنغال والسودان والمصرف المركزي لدول غربي أفريقيا. |
- En 1995 se aprobaron 435 nuevos proyectos por valor de 71,5 millones de dólares, frente a 610 nuevos proyectos en 1994 por valor de 62,3 millones de dólares. | UN | ● تمت الموافقة على ٤٣٥ مشروعا جديدا في عام ١٩٩٥، بلغت قيمتها ٧١,٥ مليون دولار، مقابل ٦١٠ مشاريع جديدة في عام ١٩٩٤ بلغت قيمتها ٦٢,٣ مليون دولار. |
Actualmente se han aprobado varios nuevos proyectos en el ámbito de los medios de difusión y la comunicación al servicio del buen gobierno y la protección de los derechos humanos. | UN | وتتم، في الوقت الراهن، الموافقة على عدة مشاريع جديدة في مجال وسائط اﻹعلام والاتصالات بغرض تحقيق الحكم الصالح وحماية حقوق اﻹنسان. |
La OIT ha formulado varias propuestas de proyecto para la segunda etapa de los proyectos en curso, además de nuevos proyectos en las esferas de la seguridad y la salud en el trabajo, la hotelería y el turismo, la seguridad social y la mujer. | UN | ووضعت المنظمة عددا من المقترحات المشاريعية من أجل المرحلة الثانية للمشاريع الجارية، باﻹضافة إلى مشاريع جديدة في مجالات اﻷمان المهني والصحة والفنادق والسياحة والضمان الاجتماعي والمرأة. |
Se están emprendiendo nuevos proyectos en otros siete países y la Oficina de África del PNUD ha utilizado el modelo de Empretec como base para la iniciativa Empresas para África, que se puso en marcha en 1997 y realiza actividades en 20 países. | UN | ويجري حاليا الشروع في تنفيذ مشاريع جديدة في 7 بلدان أخرى، كما استخدم مكتب أفريقيا التابع للبرنامج الإنمائي نمط المؤسسات التكنولوجية كأساس لمبادرته بناء المؤسسات في أفريقيا التي بدأ تنفيذها في عام 1997 والعاملة في 20 بلدا. |
41. Pide a la Comisión que prosiga su labor, de conformidad con la presente resolución, y que considere, según proceda, la posibilidad de iniciar nuevos proyectos sobre actividades en el espacio ultraterrestre, y que le presente un informe en su cuadragésimo noveno período de sesiones en que figuren sus opiniones sobre los asuntos que deberían estudiarse en el futuro. | UN | ٤١ - تطلب إلى اللجنة أن تواصل عملها، وفقا لهذا القرار، وأن تنظر، حسب الاقتضاء، في مشاريع جديدة في أنشطة الفضاء الخارجي، وأن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين يتضمن آراءها بشأن المواضيع التي ينبغي دراستها في المستقبل. |
43. Pide a la Comisión que prosiga su labor, de conformidad con la presente resolución, y que considere, según proceda, la posibilidad de iniciar nuevos proyectos sobre actividades en el espacio ultraterrestre, y que le presente un informe en su quincuagésimo período de sesiones en que figuren sus opiniones sobre los asuntos que deberían estudiarse en el futuro. | UN | ٤٣ - تطلب إلى اللجنة أن تواصل عملها، وفقا لهذا القرار، وأن تنظر، حسب الاقتضاء، في مشاريع جديدة في أنشطة الفضاء الخارجي، وأن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين يتضمن آراءها بشأن المواضيع التي ينبغي دراستها في المستقبل. |
Pide a la Comisión que prosiga su labor, de conformidad con la presente resolución, y que considere, según proceda, la posibilidad de iniciar nuevos proyectos sobre actividades en el espacio ultraterrestre y que le presente a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones un informe en el que figuren sus opiniones sobre los asuntos que deberían estudiarse en el futuro. | UN | ٤٤ - تطلب من اللجنة أن تواصل عملها، وفقا لهذا القرار وأن تنظر، حسب الاقتضاء، في مشاريع جديدة في أنشطة الفضاء الخارجي وأن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين يتضمن آراءها بشأن المواضيع التي ينبغي دراستها في المستقبل. ــ ــ ــ ــ ــ |
:: Mayor externalización del sector público, que abre posibilidades para nuevas empresas en un gran número de campos en que la mujer tiene competencia e interés. | UN | :: زيادة استعانة القطاع العام بمصادر خارجية تتيح إمكانيات لقيام مشاريع جديدة في عدد كبير من المجالات التي تتوافر فيها للمرأة الكفاءة والاهتمام. |
En las estimaciones también se incluye una suma destinada a nuevos proyectos de informática. | UN | كما رصد كذلك اعتماد لتنفيذ مشاريع جديدة في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
Para fortalecer la aplicación de esas nuevas prioridades se han formulado tres proyectos en el sector agrícola para el período 1995-1996, a saber: | UN | ولتعزيز إعمال هذه اﻷولويات الجديدة تم إقرار ثلاثة مشاريع جديدة في إطار مجموعة البرامج المعتمدة للفترة ١٩٩٥-١٩٩٦، وهي: |
Además, hubo algunas ofertas de acciones provechosas de las nuevas empresas de Polonia. | UN | وإضافة إلى ذلك، كان هناك عدد قليل من عمليات طرح اﻷسهم الناجحة التي قامت بها مشاريع جديدة في بولندا. |
En la actualidad se están preparando cuatro proyectos nuevos en los sectores de ordenamiento y gestión del medio ambiente, recuperación de inversiones y promoción del sistema de irrigación. | UN | ويجري حاليا إعداد أربعة مشاريع جديدة في ميادين اﻹدارة والرقابة البيئيتين، وإنعاش الاستثمار، وتنمية مرافق الري. |
Cada mes se aprueban por término medio 10 nuevos proyectos para su financiación por el Ministerio. Los proyectos patrocinados por la " incubadoras " pueden durar hasta dos años. | UN | وفي كل شهر، توافق الوزارة على تمويل ٠١ مشاريع جديدة في المتوسط، ويمكن للمشاريع التي تشملها الحاضنات أن تستمر حتى سنتين. |