"مشاريع دولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proyectos internacionales
        
    En el campo económico, la reconversión de la industria de defensa de Rusia podría contribuir a la realización de grandes proyectos internacionales. UN وإن تحول الصناعة الدفاعية الروسية، يمكن أن يسهم في الميدان الاقتصادي، في قيام مشاريع دولية كبرى.
    Participamos en los proyectos internacionales o tomamos nuestras propias iniciativas, en el contexto de planes bilaterales o multilaterales. UN فنحن نشارك في مشاريع دولية أو نتخذ مبادراتنا الخاصة، في سياق برامج ثنائية أو متعددة اﻷطراف.
    También se están ejecutando otros proyectos internacionales en esferas tales como la construcción de satélites y equipo de teleobservación. UN وتجري أيضا مشاريع دولية أخرى، بما في ذلك اﻷعمال المتعلقة بسواتل والاستشعار عن بعد.
    Desde 1995, se ha suministrado capacitación a la mujer en el marco de diversos proyectos internacionales con el objeto de impartirles conocimientos y habilidad para influir en la vida pública. UN ومنذ عام 1995، جرى تدريب نساء في إطار مشاريع دولية مختلفة بهدف تزويدهن بالمعرفة والمهارات للتأثير على الحياة العامة.
    La Asociación también realiza proyectos internacionales cada cuatro años. UN وتدير الرابطة كذلك مشاريع دولية على أساس فترات تمتد أربع سنوات.
    También ha continuado la participación española en otros proyectos internacionales. UN كما استمرت مشاركة إسبانيا في مشاريع دولية أخرى.
    El Magistrado Mazuelos tiene una considerable experiencia en derecho laboral, tanto en España como en la realización de diversos proyectos internacionales. UN واكتسب القاضي مازولوس خبرة عظيمة في قانون العمل في إسبانيا وأيضا في إدارة مشاريع دولية مختلفة.
    Está en marcha el desarrollo en Polonia de instrumentos para varios proyectos internacionales en física del espacio. UN يجري حاليا صنع أجهزة بولندية لعدة مشاريع دولية في ميدان الفيزياء الفضائية .
    6. En 2002, el Centro empezó a fortalecer su estrategia orientada a los proyectos, centrándose en la preparación y promoción de proyectos internacionales. UN 6- في عام 2002، بدأ المركز في تعزيز استراتيجيته الموجهة نحو المشاريع، مركّزا على إعداد مشاريع دولية وترويجها.
    336. En el marco de la cooperación entre Ucrania y la Organización Internacional del Trabajo están en marcha en Ucrania los siguientes proyectos internacionales: UN 336- وكجزء من تعاون أوكرانيا مع منظمة العمل الدولية، يجري تنفيذ مشاريع دولية مشتركة في البلد في المجالات التالية:
    Dentro del marco de sus principales esferas de acción, la AEGEE organiza todos los años varios proyectos internacionales. UN تنظم رابطة ETATS GENERAUX DES ETUDIANTS DE L ' EUROPE كل عام عدة مشاريع دولية في إطار ميادين العمل الرئيسية.
    Se obtuvieron nuevas fuentes de financiación mediante proyectos internacionales relacionados con la protección de niños sin amparo de los padres, en particular, del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN وتم الحصول على مصادر تمويل إضافية عن طريق مشاريع دولية تتصل بحماية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين، وخصوصا عن طريق منظمة اليونيسيف.
    42. En 2006, el Consejo de la Competencia participó en diferentes proyectos internacionales de asistencia técnica, no sólo como beneficiario, sino también como colaborador contribuyente. UN 42- شارك مجلس المنافسة في عام 2006 في مشاريع دولية للمساعدة التقنية ليس كمتلق لهذه المساعدة فحسب وإنما كشريك مساهم أيضاً.
    16. En 2007 la Federación de Rusia participó en proyectos internacionales en la esfera de la investigación espacial básica. UN 16- في عام 2007 شارك الاتحاد الروسي في مشاريع دولية في مجال أبحاث الفضاء الأساسية.
    El APRSAF también presta su apoyo al establecimiento de proyectos internacionales que puedan ayudar a la gestión de actividades en casos de desastres y a la protección del medio ambiente y que promuevan la cooperación entre los participantes. UN كما يدعم الملتقى إقامة مشاريع دولية يمكن أن تساعد على إدارة الكوارث والحماية البيئية وتعزز التعاون بين الأطراف المشاركة.
    La cooperación internacional puede reforzarse otorgando prioridad al establecimiento y la ejecución de proyectos internacionales que aborden específicamente los Objetivos. UN ويمكن تعزيز التعاون الدولي عن طريق إعطاء الأولوية لتصميم وتنفيذ مشاريع دولية تركِّز بشكل خاص على الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dieciocho Voluntarios del Servicio Voluntario Europeo, asignados a nueve países africanos investigaron y desarrollaron actividades de sensibilización con respecto al género culturalmente apropiadas en el contexto de proyectos internacionales de servicios voluntarios organizados por el Comité Coordinador del Servicio Voluntario Internacional. UN وقام 18 من متطوعي الخدمات الطوعية الأوروبية نُشروا في 9 بلدان أفريقية، بوضع أنشطة جنسانية مناسبة ثقافيا في إطار مشاريع دولية للخدمة التطوعية نظمتها لجنة تنسيق الخدمات التطوعية الدولية.
    Esto, unido a las demoras en la concesión de autorizaciones israelíes para realizar proyectos de infraestructuras, por ejemplo proyectos internacionales tan importantes como los de vivienda, agua y saneamiento, ha agravado el deterioro en sectores cruciales. UN وأدى ذلك، علاوة على التأخيرات في الحصول على الموافقة الإسرائيلية على مشاريع البنية التحتية، إلى زيادة التدني في مجالات أساسية تلزم من أجل مشاريع دولية ضرورية من قبيل الإسكان والمياه والصرف الصحي.
    Estas medidas tendrían como resultado posibles nuevas estrategias para hacer frente a la pobreza y el desempleo, especialmente la pobreza intergeneracional, la creación de nuevos empleos y una posible influencia positiva en los países menos desarrollados a través de proyectos internacionales. UN وستكون نتيجة هذه التدابير استراتيجيات جديدة محتملة لمعالجة الفقر والبطالة؛ ولا سيما الفقر الممتد عبر الأجيال؛ وإنشاء وظائف جديدة، وممارسة نفوذ إيجابي محتمل على أقل البلدان نمواً عن طريق مشاريع دولية.
    En años recientes, el Gobierno ha cooperado con países de África en proyectos internacionales para lograr el desarrollo en el continente, y en 2014 fue anfitrión del Foro Empresarial Mundial Africano, dedicado a promover las perspectivas de comercio e inversión en África. UN وفي السنوات القليلة الماضية، تعاونت الحكومة مع بلدان في أفريقيا لتنفيذ مشاريع دولية تهدف إلى تحقيق التنمية في القارة واستضافت المنتدى العالمي الأفريقي للأعمال لعام 2014 بهدف دعم التجارة وبحث فرص الاستثمار في القارة الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus