"مشاريع على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proyectos a
        
    • proyectos en
        
    • proyectos sobre
        
    • proyectos al
        
    • abarcan a
        
    • en proyectos
        
    Además, se ejecutaron 9 proyectos a nivel regional y 9 a nivel mundial. UN وباﻹضافة إلى ذلك نفذت تسعة مشاريع على المستوى الاقليمي وتسعة مشاريع على المستوى العالمي.
    Además se ejecutaron nueve proyectos a nivel regional y nueve a nivel mundial. UN وفضلا عن ذلك، تم تنفيذ ٩ مشاريع على الصعيد اﻹقليمي و٩ مشاريع على الصعيد العالمي.
    Hay varios proyectos a nivel subregional que se encuentran en diferentes fases de ejecución y funcionamiento UN وهناك عدة مشاريع على الصعيد دون الإقليمي في أطوار مختلفة من التنفيذ أو التشغيل
    Esto es el resultado de la planificación anticipada y de la iniciación de actividades de los proyectos en previsión de la recepción de las contribuciones voluntarias prometidas. UN وقد تحقق هذا بفضل التخطيط المبكر والشروع في أنشطة مشاريع على ضوء التبرعات المعقودة المنتظر ورودها.
    Por otro lado, hay proyectos en diferentes niveles que están siendo complementados con enfoques ecosistémicos en relación con zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستكمل حاليا مشاريع على مستويات مختلفة بواسطة النُهج القائمة على النظم الإيكولوجية للمناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    El FMAM también puso en marcha proyectos sobre financiación de la conservación a nivel nacional; UN كما استهل مرفق البيئة العالمية مشاريع على المستوى القطري عن تمويل عمليات الصون؛
    Yemen: importancia de la participación; las organizaciones no gubernamentales pueden proponer proyectos al Fondo UN اليمن: أهمية المشاركة: يمكن للمنظمات غير الحكومية أن تقترح مشاريع على الصندوق
    Mientras que ONU-Hábitat ejecuta proyectos a los niveles local y nacional, el PNUMA apoya principalmente la labor normativa para vincular los problemas ambientales locales y mundiales. UN ففي حين ينفذ موئل الأمم المتحدة مشاريع على الصعيدين المحلي والوطني، فإن اليونيب يدعم بالأساس العمل المعياري المتصل بالشواغل البيئية المحلية والعالمية.
    Se consideró que era útil disponer de informes de los gobiernos sobre sus actuaciones con los pueblos indígenas cuando se elaboraran proyectos a nivel nacional. UN واعتُبر أن من المفيد الحصول على تقارير حكومية عن تعامل الحكومات مع قضايا الشعوب الأصلية عند إعداد مشاريع على الصعيد القُطري.
    La cartera incluye proyectos a escala de país, regional y mundial. UN وتتضمن مجموعة الأعمال مشاريع على الصعد القطرية والإقليمية والعالمية.
    En ese espíritu, Suiza ha puesto ya en marcha varios proyectos a nivel internacional cuyo objeto es el aprendizaje mutuo y la cooperación concreta en ámbitos de interés común entre facciones separadas por diferencias ideológicas o religiosas importantes. UN وبهذه الروح، أطلقت سويسرا فعلا عدة مشاريع على الصعيد العالمي، ترمي إلى تبادل التعلّم وإلى تعاون خاص في مجالات الاهتمام المشترك بين فصائل تفرقها خلافات أيديولوجية أو دينية هامة.
    Hay proyectos a nivel de países que se centran específicamente en pueblos indígenas en Bolivia, Chile, Colombia, el Ecuador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panamá y el Perú. UN 11 - وهناك مشاريع على المستوى القطري تتناول الشعوب الأصلية خصيصا تعمل في إكوادور وبنما وبوليفيا وبيرو.
    Oh, habíamos hecho algunos proyectos a lo largo de los años, pero nunca fui con él a su casa para cenar si es eso a lo que se refiere. Open Subtitles لقد أتممنا بضعة مشاريع ...على مرّ السنين لكنني لم يسبق ...أن ذهبت لمنزله لتناول العشاء إذا كان هذا قصدكم
    En particular, la Comisión elogió las medidas tomadas por usted para ejecutar proyectos a corto y mediano plazo con arreglo al Programa de Aplicación de la Paz del Organismo en beneficio de los refugiados y otros palestinos necesitados, no sólo en la Faja de Gaza y la Ribera Occidental, sino también en Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria. En efecto, la Comisión se complació en observar que una vez que los UN وأثنت بشكل خاص على ما قمتم به لتنفيذ مشاريع على المديين القصير والمتوسط، في إطار برنامج الوكالة لتطبيق السلام، لمصلحة اللاجئين وغيرهم من الفلسطينيين المعوزين، ليس في قطاع غزة والضفة الغربية فحسب، وإنما أيضا في اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية.
    Se han puesto en marcha varias iniciativas, entre ellas un proyecto experimental para prestar asistencia a las comunidades indígenas en la realización de proyectos en sus tierras. UN وتم الشروع في عدد من المبادرات، بما في ذلك مشروع رائد لمساعدة مجتمعات الشعوب الأصلية على إقامة مشاريع على أراضيها.
    Las posibles contribuciones en especie o economías de escala mediante la replicación de proyectos en los planos regional o mundial no se han tenido en cuenta en esta fase. UN ولم يُحسب في هذه المرحلة معاملا المساهمات العينية المُحتملة ولا وفورات الحجم التي قد تتحقّق من خلال إعادة تنفيذ مشاريع على الصعيد الإقليمي أو العالمي.
    :: proyectos en aldeas de la India, entre ellos de reducción de la pobreza UN :: مشاريع على مستوى القرية في الهند، بما في ذلك الحد من الفقر؛
    La oradora agradecería que se facilitaran detalles acerca de si el Gobierno mantiene una relación oficial con las ONG o si estás se integran en un consejo y pregunta si trabajan sobre proyectos en función de las necesidades de cada caso. UN وقالت إنها ستكون ممتنة لو تلقت تفاصيل عما إذا كان للحكومة علاقة رسمية مع المنظمات غير الحكومية، وهل يضمها مجلس، وهل تقوم بالعمل في مشاريع على أساس عارض.
    86. El Gobierno del Canadá proporciona también ayuda financiera y asistencia profesional a los organismos para la ejecución de proyectos en los planos local, regional y nacional. UN 86- وتقدم حكومة كندا أيضاً مساعدة مالية وفنية إلى المنظمات لكي تنفذ مشاريع على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية.
    Al mismo tiempo, desearía ver acciones concretas en vez de meros proyectos sobre el papel. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أرى عملا حقيقيا بدلا من مجرد مشاريع على الورق.
    Este Centro ha propuesto varios proyectos al Centro para el Diálogo entre Civilizaciones que probablemente se llevarán a cabo en el futuro: UN اقترح هذا المركز عدة مشاريع على المركز الدولي للحوار بين الحضارات، يرجح أنها ستنجز مستقبلا، وهي:
    El programa de trabajo incluye 12 proyectos nuevos, de los cuales 10 abarcan a todo el sistema o a más de una organización y 2 son exámenes de la gestión y administración. UN ويتضمن برنامج العمل 12 مشروعا جديدا، من بينها 10 مشاريع على نطاق المنظومة أو تتعلق بعدة منظمات، ومشروعا استعراض للتنظيم والإدارة.
    El Fondo centra su atención en proyectos comunitarios y presta servicios a más de 50.000 personas con un programa integrado de empoderamiento social, económico, político y cultural. UN ويركز الصندوق على تنفيذ مشاريع على المستوى المجتمعي، بحيث يقدم المساعدة إلى أكثر من 000 50 شخص عن طريق برنامج متكامل للنهوض بالتمكين الاجتماعي والاقتصادي والسياسي والثقافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus