"مشاريع مبادئ توجيهية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proyectos de directriz
        
    • proyecto de directrices
        
    • proyectos de directrices
        
    • proyectos de directiva
        
    • proyectos de directivas
        
    La CDI ha remitido al comité de redacción cinco proyectos de directriz sobre estos asuntos. UN وقد أحالت اللجنة خمسة مشاريع مبادئ توجيهية بشأن هذه المواضيع إلى لجنة الصياغة.
    La Comisión aprobó también 5 proyectos de directriz sobre la validez de las reservas, con sus comentarios. UN كما اعتمدت اللجنة 5 مشاريع مبادئ توجيهية تتناول صحة التحفظات، مشفوعةً بالتعليقات عليها.
    Sería más apropiado un proyecto de directrices que regulen la cooperación entre los Estados para prevenir los desastres y mitigar sus consecuencias. UN وقد يكون من الأنسب في هذا الصدد صياغة مشاريع مبادئ توجيهية تنظم التعاون بين الدول لمنع الكوارث وتخفيف آثارها.
    También se preparó un proyecto de directrices sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo. UN وجرى أيضا وضع مشاريع مبادئ توجيهية بشأن تقييم الأثر البيئي في سياق عبر حدودي.
    De hecho, los grupos de expertos A, C y D del Grupo de Trabajo elaboraron proyectos de directrices relacionados con esta medida. UN وفي الواقع، فإنَّ أفرقة الخبراء ألف وجيم ودال التابعة للفريق العامل أصدرت مشاريع مبادئ توجيهية ذات صلة بهذا التدبير.
    En relación con el tema de las reservas a los tratados, la Comisión aprobó siete proyectos de directrices sobre la definición de las reservas. UN أما فيما يخص موضوع التحفظات على المعاهدات فقد اعتمدت اللجنة سبعة مشاريع مبادئ توجيهية تتصل بتعريف هذه التحفظات.
    Además, la nueva redacción evita toda posibilidad de confusión con las declaraciones relativas a la aplicación del tratado en el plano interno o las declaraciones de política general, que son objeto de otros proyectos de directiva. UN والصيغة الجديدة تتجنب أيضا إمكانية الخلط مع الإعلانات المتعلقة بتطبيق المعاهدة على الصعيد الداخلي أو معاهدات السياسة العامة، التي هي موضوع مشاريع مبادئ توجيهية أخرى.
    Esta actividad ha servido para redactar tres proyectos de directivas, en relación con el comercio electrónico, la protección de los datos de carácter personal y la cibercriminalidad, que se remitirán sucesivamente a la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno para su aprobación. UN وقد أفضى المشروع إلى صياغة ثلاثة مشاريع مبادئ توجيهية بشأن التجارة الإلكترونية وحماية البيانات الشخصية والجريمة الإلكترونية التي ستحال قريبا إلى مؤتمر رؤساء الدول والحكومات لاعتمادها.
    Después de los debates, se habían remitido al Comité de Redacción siete proyectos de directriz sobre cuestiones relativas a la validez. UN وعلى أثر المناقشة، أحيلت سبعة مشاريع مبادئ توجيهية لمسائل متعلقة بالجواز إلى لجنة الصياغة.
    Sin embargo, la Argentina desea hacer una serie de comentarios sobre algunos proyectos de directriz específicos. UN 95 - واستطرد قائلا إن وفد بلده لديه، مع ذلك، عدد من التعليقات على مشاريع مبادئ توجيهية معينة.
    Además, la Comisión esperaba que el Relator Especial prepararía proyectos de directriz sobre la forma, la motivación y la comunicación de las declaraciones interpretativas. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعربت اللجنة عن أملها في أن يعد المقرر الخاص مشاريع مبادئ توجيهية بشأن شكل الإعلانات التفسيرية وتعليلها والإبلاغ بها.
    Entre las soluciones que se podrían examinar a este respecto, el Relator Especial sugirió tratar esta cuestión en el comentario, reservarla para la segunda lectura o someter los proyectos de directriz correspondientes. UN وبخصوص الحلول المتوخاة في هذا الصدد، يقترح المقرر الخاص أن يتم تناول المسألة في التعليق، أو أن يتم الاحتفاظ بها للقراءة الثانية، أو أن يقوم المقرر الخاص بتقديم مشاريع مبادئ توجيهية بشأنها.
    Se sugirió asimismo que se estudiaran otras posibilidades, como la elaboración de proyectos de directriz o de recomendación que se incluirían en un anexo al proyecto de artículo, si ello podía tener una utilidad práctica. UN واقتُرح أيضاً التفكير في حلول بديلة، مثل صياغة مشاريع مبادئ توجيهية أو توصيات تدرج في مرفق لمشاريع المواد، إن كان ذلك مجدياً من الناحية العملية.
    La Comisión remitió al Comité de Redacción dos proyectos de directriz sobre la forma y la comunicación de las declaraciones interpretativas y siete proyectos de directriz sobre la validez material de las reacciones a las reservas y sobre la validez material de las declaraciones interpretativas y de las reacciones a estas. UN وأحالت اللجنة إلى لجنة الصياغة مشروعي مبدأين توجيهيين بشأن صيغة الإعلانات التفسيرية وإرسالها و7 مشاريع مبادئ توجيهية بشأن مدى جواز الرد على التحفظات ومدى جواز تقديم إعلانات تفسيرية والرد عليها.
    También se expresó apoyo a la idea de elaborar un proyecto de directrices. UN كما حظيت بالتأييد فكرة إعداد مشاريع مبادئ توجيهية.
    Su delegación está de acuerdo en que el tema se presta más a la elaboración de un proyecto de directrices no vinculantes que a un proyecto de convención. UN وأعرب عن اتفاق وفده على أنه من الأنسب في هذا الموضوع أن يتم وضع مشاريع مبادئ توجيهية غير ملزمة من وضع مشروع اتفاقية.
    En cambio, apoyamos la idea de que se elabore un proyecto de directrices o principios en que se enuncien las mejores prácticas. UN بل نؤيد عوض ذلك فكرة صوغ مشاريع مبادئ توجيهية أو مبادئ عامة توضح أفضل الممارسات في هذا المضمار.
    El principal resultado del curso práctico fue un proyecto de directrices para la evaluación de las consecuencias ambientales de la exploración en la Zona. UN وكانت النتيجة الرئيسية التي أسفرت عنها حلقة العمل مجموعة مشاريع مبادئ توجيهية لتقييم اﻵثار البيئية لعمليات الاستكشاف في المنطقة.
    El Relator Especial expondrá las conclusiones provisionales sobre esas cuestiones preliminares en la forma de proyectos de directrices. UN ويقدم المقرر الخاص نتائج أولية بشأن هذه المسائل التمهيدية في شكل مشاريع مبادئ توجيهية.
    El Relator Especial, movido siempre por el afán de atender lo mejor posible a las necesidades de los usuarios, se inclina por la primera solución, en la inteligencia de que, a la inversa, los procedimientos que no serán objeto de una definición específica en otros proyectos de directrices deberían ser definidos en el comentario. UN ورغبة في تلبية احتياجات المستخدمين على أحسن وجه، ينكب المقرر الخاص على الحل الأول، ما دامت ستُحدد في التعليق، من جهة أخرى، الأساليب التي لن تكون موضوع تعريف محدد في مشاريع مبادئ توجيهية أخرى.
    Con objeto de ser lo más práctico y constructivo posible, el Relator Especial está preparando algunos proyectos de directrices para los Estados y las empresas farmacéuticas en relación con el acceso a los medicamentos. UN وحتى يكون عمليا وبناءً بقدر الإمكان، فإنه يقوم بإعداد بعض مشاريع مبادئ توجيهية للدول ولشركات الأدوية بشأن سبل الحصول على الأدوية.
    Abarca seis proyectos de directiva. UN وهو يتضمن ستة مشاريع مبادئ توجيهية.
    4) Algunos de estos procedimientos alternativos son objeto de proyectos de directivas en la sección 1.4 de la Guía de la práctica. UN 4) وتشكـــل بعض هذه الأساليب البديلة موضوع مشاريع مبادئ توجيهية في الفرع 1-4 من دليل الممارسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus