"مشاغل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las preocupaciones
        
    • las inquietudes
        
    • preocupación
        
    • talleres
        
    • intereses
        
    • inquietud
        
    • asuntos
        
    • ocupado
        
    • cosas que
        
    • muy ocupada
        
    Comprendemos plenamente las preocupaciones de la delegación de Albania expresadas en muchas de las Comisiones de la Asamblea. UN ونحن نتفهم بالكامل مشاغل وفد البانيا التي أعرب عنها في كثير من لجان الجمعية العامة.
    Sin embargo, es preciso abordar las preocupaciones de carácter humanitario asociadas con estas armas. UN بيد أنه ثمة مشاغل إنسانية مرتبطة بهذه الأسلحة لا بد من معالجتها.
    Con ese propósito, expresamos el deseo de que las negociaciones multilaterales de la Ronda Uruguay tengan en cuenta las preocupaciones de los países del tercer mundo. UN ولتحقيق هذه الغاية، نعرب عن أملنا في أن تراعى المفاوضات المتعددة اﻷطراف في جولة أوروغواي مشاغل العالم الثالث.
    El representante del Estado Parte prometió transmitir a la capital las inquietudes del Relator Especial. UN ووعد ممثل الدولة الطرف بأن ينقل مشاغل المقرر الخاص إلى العاصمة.
    La preocupación por la neutralidad competitiva ha de ser tenida en cuenta sistemáticamente y con un enfoque nacional por los gobiernos que acuerden la adopción de un conjunto de principios. UN ويجب أن تعالج الحكومات الموافقة على اعتماد مجموعة مبادئ مشاغل الحياد التنافسي بشكل منهجي وبطريقة وطنية التركيز.
    El Ministerio ahora preferiría talleres de computadora en lugar de barras de acero. UN وتفضل الوزارة الآن الحصول على مشاغل للحاسوب بدلا من قضبان الصلب.
    Gracias a los planes nacionales de acción, en los objetivos nacionales reflejaban los intereses de los niños. UN فخطط العمل الوطنية نجحت في إدماج مشاغل الطفولة في اﻷهداف الوطنية.
    El Comité Especial es la instancia adecuada para examinar de manera constructiva y, en caso necesario, crítica las preocupaciones de los distintos Estados interesados. UN واللجنة المخصصة هي الهيئة المناسبة للنظر بأسلوب بناء في مشاغل مختلف الدول المعنية، وإذا اقتضى اﻷمر، بأسلوب ناقد.
    Se deberían tener asimismo en cuenta las preocupaciones expresadas por el Comité. UN كما توصي بأن يتضمن التقرير المرحلي أيضا ما تعرب عنه اللجنة من مشاغل.
    las preocupaciones de la Junta en relación con la presupuestación y la presentación de informes financieros del ACNUR podrían abordarse en el marco de la renovación que se está realizando en la estructura presupuestaria de esa Oficina. UN ويمكن معالجة مشاغل المجلس بشأن ميزانية المفوضية وتقاريرها المالية عن طريق عملية التحديث الجارية لهيكل ميزانية المفوضية.
    Esta declaración refleja en términos conmovedores las preocupaciones de los participantes en la consulta. UN ويعبر هذا الإعلان بعبارات حادة عن مشاغل المشاركين في المشاورة.
    Espera que en el futuro los patrocinadores tendrán en cuenta las preocupaciones expresadas por los Estados Unidos, de modo que pueda apoyar la aprobación de un proyecto de resolución sobre el importante tema del derecho a la alimentación. UN وأعربت عن الأمل في أن مقدمي مشروع القرار في السنوات المقبلة سوف يضعون في الاعتبار مشاغل الولايات المتحدة لكي تستطيع أن تعتمد مشروع قرار يعالج مسألة هامة وهي مسألة الحق في الغذاء.
    El Comité podría decidir poner fin al examen de seguimiento del caso, tomando nota de las preocupaciones del abogado pero considerando que la respuesta del Estado parte es parcialmente satisfactoria. UN قد تقرر اللجنة إقفال باب بحث متابعة هذه القضية، مشيرة إلى مشاغل المحامي ولكن معتبرة رد الدولة الطرف مرضياً جزئياً.
    La Comisión respeta las inquietudes legítimas del Iraq con respecto a su seguridad, soberanía y dignidad nacionales. UN فاللجنة تحترم مشاغل العراق المشروعة بشأن أمنه الوطني وسيادته وكرامته.
    Lo que deseamos es que las inquietudes de todas las delegaciones se reflejen en el informe del Consejo de Seguridad. UN إننا نطمح في رؤية تقرير يأخذ بعين الاعتبار هذه المشاغل وغيرها من مشاغل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Más consultas y más transparencia nos conducirán irremediablemente a elaborar un programa de trabajo que satisfaga a todos y que disipe las inquietudes de todos. UN والمزيد من المشاورات والمزيد من الشفافية ستؤدي بنا حتماً إلى التوصل إلى برنامج عمل يُرضي الجميع ويلبي مشاغل الجميع.
    El mantenimiento del orden público sigue siendo un motivo de preocupación generalizado. UN ولا تزال هناك مشاغل واسعة الانتشار بشأن الحفاظ على اﻷمن العام.
    En ocasiones anteriores se expresó preocupación por las consecuencias del número limitado de funcionarios a disposición del Servicio de Capacitación y Evaluación, denominado anteriormente Dependencia de Capacitación. UN وفي الماضي أثيرت مشاغل تتعلق بآثار نقص عدد الموظفين في دائرة التدريب والتقييم، وهي وحدة التدريب سابقا.
    Para esos trabajos, se necesitan talleres, equipo, personal técnico y herramientas especializados de los que no disponen los talleres de la UNMIS. UN ويتطلب كل هذا أعمالا ينبغي أن تُنجزها مشاغل متخصصة ومعدات وفنيين ولوازم ليست الورشات التابعة للبعثة مجهزة للقيام بها.
    El centro todavía necesita muchas mejoras, como renovación de equipo, construcción de nuevos talleres y renovación de los viejos. UN وظل المركز بحاجة الى تحسينات مكثفة، كتطوير المعدات، وبناء مشاغل جديدة، وتجديد مشاغل أخرى قديمة.
    Mejoras inspiradas en gran medida por los intereses de la parte grecochipriota UN التحسينات المستوحاة من مشاغل القبارصة اليونانيين
    La principal inquietud de las partes debería ser el interés de los jóvenes que han hecho sus estudios en ella. UN وينبغي أن تكون مصالح الشباب الذين درسوا دراستهم في هذه الجامعة أهم مشاغل اﻷطراف المعنية.
    Hablando de ocupado, tengo muchos asuntos pendientes ahora así que si no hay nada urgente Open Subtitles في الواقع، بالمناسبة، لديّ مشاغل كثيرة الآن، لذا إن كان هنالك أمر ملحّ...
    Querida Gwenny lamento mucho estar muy ocupado, y no poder tomar el vuelo ayer como estaba planeado debido a la presión de trabajo, sigo en India. Open Subtitles عزيزتى جوينى مشاغل كثيره فلم اخذ الرحله المسافره بالأمس ضغط العمل، مازلت فى الهند
    Sé que tienes mejores cosas que hacer que darte un paseo por la calle 14 a esta hora del día. Open Subtitles أعلم أن لديك مشاغل أهم لتقوم بها من أن تأخذ جولة في شارع 14 في هذا الوقت
    La familia está bien. Muy, muy, muy ocupada. Necesita vacaciones. Open Subtitles العائلة خير،مشاغل مشاغل مشاغل،نحن بحاجة إلي إجازة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus