"مشاكل اقتصادية واجتماعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • problemas económicos y sociales
        
    • problemas socioeconómicos
        
    El fenómeno de la migración internacional va en aumento, exarcebado por problemas económicos y sociales que parecen no tener solución inmediata. UN فظاهرة الهجرة الدولية تتزايد وتتفاقم بفعل مشاكل اقتصادية واجتماعية يبدو أن من غير الممكن إيجاد حلول فورية لها.
    Varios países en desarrollo siguen debatiéndose todavía con graves problemas económicos y sociales. UN ولا تزال عدة بلدان نامية تصارع مشاكل اقتصادية واجتماعية مروعة.
    Recordando que la República Democrática del Congo es uno de los países menos adelantados, con graves problemas económicos y sociales derivados de su débil infraestructura económica y agravados por el conflicto actual, UN وإذ تشير إلى أن جمهورية الكونغو الديمقراطية بلد من أقل البلدان نموا يواجه مشاكل اقتصادية واجتماعية حادة نجمت عن ضعف بنيته اﻷساسية الاقتصادية وتفاقمت بسبب النزاع الجاري،
    Recordando que la República Democrática del Congo es uno de los países menos adelantados, con graves problemas económicos y sociales derivados de su débil infraestructura económica y agravados por el conflicto actual, UN وإذ تشير إلى أن جمهورية الكونغو الديمقراطية هي بلد من أقل البلدان نموا يواجه مشاكل اقتصادية واجتماعية حادة نجمت عن ضعف بنيته الاقتصادية وتفاقمت بسبب الصراع الجاري،
    Las corrientes de refugiados y el gran número de personas desplazadas internamente promueven la inestabilidad y plantean problemas económicos y sociales a los países anfitriones. UN ويؤدي تدفق اللاجئين وعدد كبير من المشردين داخليا إلى خلق عدم الاستقرار وإيجاد مشاكل اقتصادية واجتماعية للبلدان المضيفة.
    A pesar de esos esfuerzos, los problemas económicos y sociales de África siguen siendo graves. UN ورغم هذه الجهود لا تزال أفريقيا تواجه مشاكل اقتصادية واجتماعية حادة.
    A pesar de esos esfuerzos, los problemas económicos y sociales de África siguen siendo graves. UN ورغم هذه الجهود لا تزال أفريقيا تواجه مشاكل اقتصادية واجتماعية حادة.
    El mundo de hoy está aquejado por problemas económicos y sociales graves, muchos de ellos de carácter estructural. UN فالعالم اليوم تكتنفه مشاكل اقتصادية واجتماعية حادة، كثير منها ذو طبيعة هيكلية.
    Aunque se habían realizado algunos progresos económicos, Tayikistán debía hacer frente todavía a graves problemas económicos y sociales. UN وفي حين أنه قد تحقق بعض التقدم الاقتصادي فإن طاجيكستان ما زالت تواجه مشاكل اقتصادية واجتماعية خطيرة.
    Aunque se habían realizado algunos progresos económicos, Tayikistán debía hacer frente todavía a graves problemas económicos y sociales. UN وفي حين أنه قد تحقق بعض التقدم الاقتصادي فإن طاجيكستان ما زالت تواجه مشاكل اقتصادية واجتماعية خطيرة.
    El mundo de hoy está aquejado por problemas económicos y sociales graves, muchos de ellos de carácter estructural. UN فالعالم اليوم تكتنفه مشاكل اقتصادية واجتماعية حادة، كثير منها ذو طبيعة هيكلية.
    El mundo de hoy está aquejado por problemas económicos y sociales graves, muchos de ellos de carácter estructural. UN فالعالم اليوم تكتنفه مشاكل اقتصادية واجتماعية حادة، كثير منها ذو طبيعة هيكلية.
    Tayikistán se enfrenta a graves problemas económicos y sociales. UN وتواجه طاجيكستان مشاكل اقتصادية واجتماعية خطيرة.
    Las recientes inundaciones habían causado graves problemas económicos y sociales. UN وقد تسببت الفيضانات الأخيرة في عدة مشاكل اقتصادية واجتماعية.
    Reconociendo que existen terceros Estados que siguen enfrentando graves problemas económicos y sociales debido a la imposición de sanciones en virtud de lo dispuesto en el Capítulo VII de la Carta, UN " وإذ تدرك أن دولا ثالثة ما زالت تواجه مشاكل اقتصادية واجتماعية معاكسة نتيجة لفرض جزاءات بموجب الفصل السابع،
    El mundo actual tropieza con graves problemas económicos y sociales, muchos de ellos de carácter estructural, que requieren la adopción de medidas urgentes por parte de la comunidad internacional. UN ويتكتنف العالم اليوم مشاكل اقتصادية واجتماعية حادة، كثير منها هيكلي الطابع، تتطلب من المجتمع الدولي أن يعالجها على نحو عاجل.
    Reconociendo que existen terceros Estados que siguen enfrentando graves problemas económicos y sociales debido a la imposición de sanciones en virtud de lo dispuesto en el Capítulo VII de la Carta, UN " وإذ تدرك أن دولا ثالثة مازالت تواجه مشاكل اقتصادية واجتماعية معاكسة نتيجة لفرض جزاءات بموجب الفصل السابع،
    En años recientes, varios países debieron encarar nuevos problemas económicos y sociales en el proceso de transformación de sus economías hacia modelos orientados a la economía de mercado. UN في السنوات اﻷخيرة، تعين على عدة بلدان أن تواجه مشاكل اقتصادية واجتماعية جديدة في سعيها الى تحويل اقتصاداتها وفقا لمعايير الاقتصاد السوقي.
    Tomando nota de que la República Democrática del Congo es uno de los países menos adelantados, con graves problemas económicos y sociales derivados de su débil infraestructura económica como consecuencia de años de mala administración, UN إذ تلاحظ أن جمهورية الكونغو الديمقراطية بلد من أقل البلدان نموا وأنها تواجه مشاكل اقتصادية واجتماعية حادة بسبب ضعف هيكلها اﻷساسي الاقتصادي نتيجة لسنوات من سوء اﻹدارة،
    El Comité toma nota de que hay varios problemas económicos y sociales graves que han tenido un efecto negativo en la situación de los niños. UN ٢٥٨ - تلاحظ اللجنة أن هناك مشاكل اقتصادية واجتماعية خطيرة تؤثر سلبيا على حالة اﻷطفال.
    El país sigue encarando graves problemas socioeconómicos y necesita un fuerte apoyo de los donantes y de la comunidad internacional. UN فالبلد لا يزال يواجه مشاكل اقتصادية واجتماعية خطيرة وهو بحاجة إلى دعم قوي من المجتمع الدولي ومن الجهات المانحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus