"مشاكل الديون الخارجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los problemas de la deuda externa
        
    • problema de la deuda externa y
        
    • el problema de la deuda externa
        
    • los problemas de deuda externa
        
    • problema de la deuda externa de
        
    Deberían haberse mencionado debidamente las medidas de fomento de las inversiones y la financiación, así como los problemas de la deuda externa. UN كما ذكر أنه كان ينبغي الإشارة بشكل كاف إلى التدابير الرامية إلى الترويج للاستثمار والتمويل وإلى مشاكل الديون الخارجية.
    Deberían haberse mencionado debidamente las medidas de fomento de las inversiones y la financiación, así como los problemas de la deuda externa. UN كما ذكر أنه كان ينبغي الإشارة بشكل كاف إلى التدابير الرامية إلى الترويج للاستثمار والتمويل وإلى مشاكل الديون الخارجية.
    Observamos con tristeza que los esfuerzos de parte de la comunidad internacional por resolver los problemas de la deuda externa de África no han podido alcanzar los resultados deseados. UN ومن المؤسف أننا نلاحظ أن جهود المجتمع الدولي لحل مشاكل الديون الخارجية لأفريقيا تظل قاصرة عن تحقيق النتائج المطلوبة.
    Tomando nota, al abordar los problemas de la deuda externa y del servicio de la deuda de los países en desarrollo, la situación de algunos países acreedores con economías en transición, UN وإذ تلاحظ، بينما تتناول مشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون التي تواجهها البلدان النامية، الحالة في بعض البلدان الدائنة ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال،
    También pusieron de relieve el examen continuo y la aplicación a nivel más amplio de medidas innovadoras, como el canje de deuda por capital, el canje de deuda por medidas de protección de la naturaleza y la conversión de la deuda en financiación para el desarrollo, como formas de contribuir a solucionar el problema de la deuda externa de los países en desarrollo. UN وأكدوا أيضا على استمرار النظر في أمر اتخاذ وتطبيق تدابير ابتكارية على نطاق أوسع، مثل مبادلة الديون برأس مال سهمي، ومبادلة الديون بحماية الطبيعة ومبادلة الديون بالتنمية، بوصفها اسهامات في معالجة مشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية.
    Ucrania acoge con agrado la promoción de las fuentes de financiación innovadoras y de los mecanismos destinados a asegurar la financiación previsible para el desarrollo sostenible, favorece un sistema multilateral de comercio abierto y no discriminatorio, y apoya la introducción de instrumentos y métodos innovadores para resolver los problemas de deuda externa que impiden el desarrollo social y económico. UN وأعرب عن ترحيب أوكرانيا بتعزيز مصادر التمويل المبتكرة والآليات الرامية إلى ضمان التمويل الذي يمكن التنبؤ به للتنمية المستدامة؛ وعن تحبيذها لنظام مفتوح لا تمييزي للتجارة المتعددة الأطراف؛ وعن دعمها لاستحداث وسائل وأساليب مبتكرة من أجل حل مشاكل الديون الخارجية التي تعيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    A pesar de las medidas de alivio adoptadas por los países acreedores, persisten los problemas de la deuda externa y del servicio de la deuda, especialmente en los países más pobres y fuertemente endeudados. UN وعلى الرغم من أن البلدان الدائنة اتخذت تدابير لتخفيف عبء الديون، فإن مشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون لا تزال مستمرة، خصوصا في البلدان اﻷشد فقرا والبلدان المثقلة بالديون.
    Tomando nota, al abordar los problemas de la deuda externa y del servicio de la deuda de los países en desarrollo, de la situación de algunos países acreedores con economías en transición, UN وإذ تلاحظ، بينما تتناول مشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون التي تواجهها البلدان النامية، الحالة في بعض البلدان الدائنة ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال،
    Observando la situación de algunos países acreedores con economía en transición en relación con los problemas de la deuda externa y del servicio de la deuda de países en desarrollo, UN وإذ تلاحظ الحالة في بعض البلدان الدائنة التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لدى معالجة مشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون التي تواجهها البلدان النامية،
    Además, junto con el Banco Mundial, el Fondo ha creado un marco de acción para la colaboración con otras instituciones multilaterales y acreedores bilaterales para solucionar los problemas de la deuda externa de los países pobres muy endeudados (PPME). UN وعلاوة على ذلك، قام الصندوق بالاشتراك مع البنك الدولي بإنشاء إطار للعمل التعاوني مع المؤسسات اﻷخرى المتعددة اﻷطراف والدائنين الثنائيين لحل مشاكل الديون الخارجية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Observando la situación de algunos países acreedores con economías en transición en relación con los problemas de la deuda externa y del servicio de la deuda de los países en desarrollo, UN وإذ تلاحظ الحالة في بعض البلدان الدائنة التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لدى معالجة مشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون التي تواجهها البلدان النامية،
    La prioridad del Fondo Mundial de Solidaridad debe ser la erradicación de la pobreza en los países menos adelantados, en los que los problemas de la deuda externa y el pago del servicio de la deuda impiden destinar recursos al desarrollo. UN ويجب أن تتمثل أولوية صندوق التضامن العالمي في القضاء على الفقر في أقل البلدان نموا، وفي البلدان التي تحول مشاكل الديون الخارجية وتكاليف خدمة الديون دون رصد الموارد اللازمة للتنمية.
    Se requieren iniciativas urgentes, más enérgicas y más amplias para resolver los problemas de la deuda externa de los países en desarrollo de manera eficaz, equitativa y orientada al desarrollo. UN فالحاجة تدعو إلى مبادرات أكثر جرأة واستعجالا وشمولا لحل مشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية بطريقة فعالة منصفة ذات وجهة إنمائية.
    También se establecieron políticas, programas y marcos de acción para reducir la desigualdad social y económica, hacer frente a los problemas de la deuda externa y el servicio de la deuda y promover iniciativas para el desarrollo sostenible. UN وتم أيضا وضع سياسات وبرامج وأطر للحد من الفوارق الاجتماعية والاقتصادية، ومعالجة مشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون، وتشجيع مبادرات التنمية المستدامة.
    En ella se explican en detalle las tendencias en materia de financiación oficial para el desarrollo, los progresos realizados en relación con los problemas de la deuda externa de los países en desarrollo y el papel del sector privado en la financiación del desarrollo sostenible; razón por la cual esos temas no se reiteran en el presente informe. UN وتتضمن هذه الوثائق وصفا للاتجاهات في التمويل اﻹنمائي الرسمي، وما أحرز من تقدم في معالجة مشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية، ودور القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة، ولذلك لا يرد ملخص لمحتواها في هذا التقرير.
    64. Hay una necesidad apremiante de soluciones efectivas, equitativas, orientadas hacia el desarrollo y duraderas que atiendan los problemas de la deuda externa y del servicio de la deuda de los países en desarrollo y que ayuden a éstos a salir del proceso de reprogramación. UN ٤٦ - هناك حاجة ماسة إلى إيجاد حلول دائمة فعالة ومنصفة وذات وجهة إنمائية لما تعانيه البلدان النامية من مشاكل الديون الخارجية وخدمتها، ومساعدتها على الخروج من عملية إعادة الجدولة.
    Tomando nota de que el fenómeno de contagio de las crisis financieras internacionales que se viene observando aumenta la carga de los problemas de la deuda externa de los países en desarrollo como consecuencia de los efectos desestabilizadores de la inestabilidad de las corrientes de capital y también contribuye a reducir aún más las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo, en particular hacia los países menos adelantados, UN وإذ تلاحظ أن العدوى المتفشية نتيجة اﻷزمات المالية الدولية تضيف حاليا أعباء أخرى إلى مشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية بسبب اﻵثار المزعزعة للاستقرار المترتبة على تقلب تدفقات رأس المال، وتؤدي أيضا إلى مزيد من التخفيضات في تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وبخاصة إلى أقل البلدان نموا،
    Tomando nota de que la actual crisis financiera internacional aumenta la carga de los problemas de la deuda externa de muchos países en desarrollo y que diversos países en desarrollo han seguido atendiendo puntualmente sus obligaciones relativas a la deuda internacional y el servicio de la deuda a pesar de experimentar graves limitaciones externas e internas, UN وإذ تلاحظ أن اﻷزمة المالية الدولية الجارية تضيف حاليا أعباء أخرى إلى مشاكل الديون الخارجية لكثير من البلدان النامية، وأن عددا من البلدان النامية قد واصلت الوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بالديون وخدمة الديون، في مواعيدها بالرغم من الصعوبات المالية الخارجية والداخلية الخطيرة،
    los problemas de la deuda externa siguen constituyendo una de las limitaciones más graves para el desarrollo social de muchos países en desarrollo, en particular los menos adelantados. UN ٢٨ - لا تزال مشاكل الديون الخارجية تشكل واحدة من أخطر المعوقات أمام التنمية الاجتماعية في الكثير من البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus