"مشاكل جديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuevos problemas
        
    • problemas nuevos
        
    • otros nuevos
        
    Cuando el Relator Especial ha tratado de innovar, por otra parte, han surgido nuevos problemas. UN ورغم أن المقرر الخاص حاول أن يكون مبدعا، إلا أن مشاكل جديدة ظهرت.
    La disminución de los precios de los productos básicos plantearía nuevos problemas. UN ومن شأن تراجع أسعار السلع الأساسية أن يثير مشاكل جديدة.
    La disminución de los precios de los productos básicos plantearía nuevos problemas. UN ومن شأن تراجع أسعار السلع الأساسية أن يثير مشاكل جديدة.
    A las brechas históricas se han sumado nuevos problemas que requieren atención especial. UN من ثم أضيف إلى الفجوات التاريخية مشاكل جديدة تتطلب اهتماما خاصا.
    Hemos obtenido algunos resultados y hemos encontrado otros problemas nuevos. UN وقد حققنا بعض النتائج وواجهنا مشاكل جديدة.
    Ahora bien, muchos problemas de los productos básicos eran problemas complejos y a largo plazo, y además surgían otros nuevos. UN بيد أن كثيراً من المشاكل السلعية هي طويلة اﻷجل ومعقدة، كما أنه تظهر مشاكل جديدة.
    Por otra parte, están surgiendo nuevos problemas que exigen que la comunidad internacional, al proceder, tenga en cuenta las responsabilidades de las empresas transnacionales y las de los gobiernos. UN ومن ناحية أخرى، تنشأ مشاكل جديدة تتطلب استجابة دولية تتناول مسؤوليات كل من الشركات عبر الوطنية والحكومات.
    Las realidades actuales plantean nuevos problemas a la comunidad mundial. UN ويثير الواقع الحالي مشاكل جديدة للمجتمع العالمي.
    Ahora que la situación ha mejorado y que se ha evitado la hambruna, la operación de las Naciones Unidas encara nuevos problemas. UN أما اﻵن وقد تحسنت الحالة وتم تلافي المجاعة، فإن عملية اﻷمم المتحدة تواجه مشاكل جديدة.
    En esta nueva coyuntura, han surgido nuevas esperanzas y nuevos problemas. UN وهي تمر اﻵن بحقبة تفتحت فيها آمال عريضة، وظهرت معها مشاكل جديدة.
    En lo que respecta a Europa, parecen surgir nuevos problemas debido al constante cambio de escenario. UN وفيما يختص بأوروبا، ثمة مشاكل جديدة يبدو أنها تبرز مع الساحة المتغيرة.
    El hecho de que surjan nuevos problemas de refugiados no debe desviar la atención de los problemas que ya existen. UN وقال إن نشأة مشاكل جديدة متعلقة باللاجئين لا ينبغي أن تحول الاهتمام عن المشاكل القديمة.
    No obstante, han surgido nuevos problemas que presentan graves dificultades para el régimen del TNP y su sistema de salvaguardias. UN ولكن ظهرت مشاكل جديدة تمثل تحديات خطيرة لنظام عدم الانتشار ونظام ضماناته.
    Aunque todavía son muchos los obstáculos e indudablemente surgirán nuevos problemas, existen señales claras de progreso respecto de muchas cuestiones en la esfera de la limitación de los armamentos y la seguridad internacional. UN ورغم أن عقبات كثيرة لا تزال قائمة وأن مشاكل جديدة ستظهر بالتأكيد، فإن هناك مؤشرات واضحة على التقدم بشأن الكثير من المسائل في مجال تحديد اﻷسلحة واﻷمن الدولي.
    No obstante, ya es obvio que en un mundo cada vez más interdependiente se abren nuevas oportunidades para el crecimiento económico y también nuevos problemas. UN بيد أنه، أصبح من الجلي بالفعل، أن زيادة الترابط العالمي تؤدي إلى فرص جديدة للنمو الاقتصادي وإلى مشاكل جديدة.
    Pero han surgido nuevos problemas y problemas antiguos con formas nuevas. UN ولكن ظهرت مشاكل جديدة ومشاكل قديمة في أشكال جديدة.
    No se debería necesitar mucho más tiempo para llegar a un acuerdo sobre la estructura del SIV, a menos que surjan nuevos problemas. UN ولن يستغرق التوصل إلى اتفاق بشأن بنيان هذا النظام وقتاً طويلاً ما لم تنشأ مشاكل جديدة.
    La intensificación de los sistemas de cultivo de arroz en Ghana para cubrir la demanda creciente de alimentos planteaba un alto riesgo en cuanto a los nuevos problemas de plagas que surgirían. UN لقد أوجد تكثيف نظم زراعة اﻷرز في غانا لتلبية الطلب المتزايد على الغذاء خطرا كبيرا في نشوء مشاكل جديدة تتعلق باﻵفات.
    La metamorfosis del comercio ilícito durante el último decenio ha creado problemas nuevos y difíciles para nuestra región. UN إن التغير الذي حصل في التجـــارة غير المشروعة طوال العقد الماضي أوجد لمنطقتنا مشاكل جديدة ومعقدة.
    Había problemas nuevos, pero las soluciones no eran diferentes a las de otros retos actuales. UN وصحيح أن هنالك مشاكل جديدة لكن النُهج لا تختلف عن تلك المتعلقة بالتحديات القائمة.
    Cada generación de tecnología tiene la tendencia a resolver los antiguos problemas a la vez que crea otros nuevos. UN وينزع كل جيل من التكنولوجيا الى حل المشاكل القديمة، لكنه يخلق مشاكل جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus