"مشاورات ثنائية مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • consultas bilaterales con
        
    Se han celebrado también consultas bilaterales con otras delegaciones con el fin de llegar a un consenso sobre el proyecto de resolución. UN وأردفت قائلة إنه تمت أيضا مشاورات ثنائية مع وفود أخرى بغرض التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار.
    El Canadá celebró consultas bilaterales con Tailandia, Malasia y Singapur. UN وقد عقدت كندا مشاورات ثنائية مع كل من تايلند وماليزيا وسنغافورة.
    Asimismo, dadas la función y experiencia especiales del PNUMA en la esfera del medio ambiente, se están celebrando consultas bilaterales con dicho Programa; UN وتعقد أيضا مشاورات ثنائية مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بحكم دوره الخاص وخبرته المتميزة في مجال البيئة؛
    El Japón se ha esforzado por explicar en mayor detalle su posición nacional celebrando consultas bilaterales con muchos países interesados. UN وقد عكفت اليابان على بلورة موقفها الوطني بإجراء مشاورات ثنائية مع عدة بلدان مهتمة بالأمر.
    He continuado mi programa de consultas bilaterales con las delegaciones. UN لقد واصلت برنامجي المتعلق بإجراء مشاورات ثنائية مع الوفود.
    El MLC ha explicado su posición sobre el particular y ha mantenido consultas bilaterales con el Gobierno y otras partes interesadas. UN أما حركة تحرير الكونغو فقد أوضحت موقفها إزاء المسألتين وأجرت مشاورات ثنائية مع الحكومة وغيرها من الأطراف.
    Quedan aún algunos problemas pendientes, pero Sierra Leona tiene el propósito de celebrar consultas bilaterales con el país anfitrión para resolver tales problemas. UN وأضاف قائلاً إنه ما زالت توجد بعض المشاكل لكن وفده يعتزم إجراء مشاورات ثنائية مع البلد المضيف وحلها.
    En tercer lugar, celebraré consultas bilaterales con la mayor cantidad posible de delegaciones. UN ثالثاً، سأعقد مشاورات ثنائية مع أكبر عدد ممكن من الوفود.
    La Oficina está celebrando consultas bilaterales con los gobiernos e informa periódicamente a la Unión Europea y la Comisión Europea, en un esfuerzo para asegurar el respaldo de éstas a esos países. UN وهو منهمك في مشاورات ثنائية مع الحكومات ويقوم باطلاع الاتحاد الأوروبي واللجنة الأوروبية بانتظام على ما لديه من معلومات في محاولة منه لضمان دعمهما لأقل البلدان نموا.
    En las últimas semanas he celebrado consultas bilaterales con todas las delegaciones de la Conferencia de Desarme. UN وعقدت في الأسابيع القليلة الماضية مشاورات ثنائية مع كافة الوفود في مؤتمر نزع السلاح.
    Durante los últimos días he venido realizando consultas bilaterales con las distintas delegaciones sobre las posibilidades de aprobar el programa de trabajo. UN فقد أجريت خلال الأيام القليلة الماضية مشاورات ثنائية مع الوفود بشأن إمكانات اعتماد برنامج العمل.
    También se sugirió que los gobiernos deberían consultar con las partes interesadas mediante una sola plataforma en lugar de celebrar consultas bilaterales con cada una de ellas. UN كما أقتُرح أن تتشاور الحكومات مع أصحاب المصلحة باستخدام منبر واحد، بدلا من إجراء مشاورات ثنائية مع عناصر فردية.
    El orador tiene la intención de celebrar consultas bilaterales con los miembros acerca de los tipos de compromisos que la Comisión tendrá derecho a esperar. UN وقال إنه ينوي أن يعقد مشاورات ثنائية مع الأعضاء بشأن بعض الالتزامات التي يحق للجنة أن تنتظرها.
    El Relator Especial se propone sostener consultas bilaterales con otros interesados, en particular los embajadores ante la Organización Mundial del Comercio, antes de finalizar su informe al Consejo de Derechos Humanos en su décimo período de sesiones. UN ويعتزم المقرر الخاص الدخول في مشاورات ثنائية مع الجهات المعنية الأخرى، ولا سيما السفراء لدى منظمة التجارة العالمية، قبل وضع الصيغة النهائية لتقريره الذي سيقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة.
    La Oficina de Asuntos de Desarme realizó consultas bilaterales con donantes conocidos a fin de asegurarse de su apoyo permanente. UN وأجرى المكتب مشاورات ثنائية مع جهات مانحة معروفة لكفالة استمرار دعمها.
    El Presidente también organizará consultas bilaterales con grupos de Partes para aportar soluciones, según sea necesario. UN وسيعقد الرئيس أيضاً مشاورات ثنائية مع مجموعات الأطراف لتيسير التوصل إلى حلول، حسبما يقتضيه الحال.
    Se han celebrado también consultas bilaterales con otras delegaciones con el fin de llegar a un consenso sobre el proyecto de resolución. UN وقد عقدت أيضاً مشاورات ثنائية مع مع وفود أخرى بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار.
    También se han celebrado consultas bilaterales con otras delegaciones con el fin de llegar a un consenso sobre el proyecto de resolución. UN وعُقدت أيضا مشاورات ثنائية مع وفود أخرى بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار.
    Dos representantes, entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, expresaron interés en celebrar consultas bilaterales con las dos Partes que habían presentado propuestas. UN وأعرب ممثلان بمن فيهما ممثل تحدث باسم مجموعة بلدان عن اهتمامهم بإجراء مشاورات ثنائية مع الأطراف المقدمة للتعيينات.
    Se mantuvieron intensas consultas con los coordinadores de los grupos y también consultas bilaterales con todas las delegaciones individuales de la Conferencia de Desarme que habían dado a conocer su disposición a participar en ellas. UN وجرت مشاورات مكثفة مع منسقي اﻷفرقة، كما جرت مشاورات ثنائية مع جميع فرادى وفود مؤتمر نزع السلاح التي استجابت لتحقيق هذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus