"مشاورات خلال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • consultas durante
        
    • consultas en
        
    El Comité celebró consultas durante el año con funcionarios de diversas organizaciones. UN وأجرت اللجنة مشاورات خلال السنة مع مسؤولين من عدة منظمات.
    El Comité Especial, celebró consultas durante el año con funcionarios de diversas organizaciones. UN وأجرت اللجنة الخاصة مشاورات خلال السنة مع مسؤولين من عدة منظمات.
    El Comité celebró consultas durante el año con funcionarios de diversas organizaciones. UN وأجرت اللجنة مشاورات خلال السنة مع مسؤولين من عدة منظمات.
    El Comité Especial celebró consultas durante el año con funcionarios de diversas organizaciones. UN وأجرت اللجنة الخاصة مشاورات خلال السنة مع مسؤولين من عدة منظمات.
    Sin embargo no creo que en esta fase la situación esté absolutamente clara y, por consiguiente, he sugerido que emprendamos consultas en los días venideros con los coordinadores o por medio de ellos para averiguar los deseos de los miembros en relación con estos puestos. UN ولكن لا أرى في هذه المرحلة بأن الصورة يمكن أن تتضح غداً، ولذلك اقترحت عليكم أن أُجري مشاورات خلال الفترة اللاحقة مع السادة المنسقين أو عن طريق السادة المنسقين للتعرف على رغبات السادة اﻷعضاء فيما يتعلق بهذه المناصب.
    En el mismo contexto, el Comité celebró nuevamente consultas durante el año con funcionarios de diversas organizaciones. UN وفي اﻹطار ذاته أجرت اللجنة مشاورات خلال السنة مع مسؤولين من عدة منظمات.
    En el mismo contexto, el Comité celebró nuevamente consultas durante el año con funcionarios de diversas organizaciones. UN وفي اﻹطار ذاته أجرت اللجنة مشاورات خلال السنة مع مسؤولين من عدة منظمات.
    En el mismo contexto, el Comité celebró nuevamente consultas durante el año con funcionarios de diversas organizaciones. UN وفي اﻹطار ذاته أجرت اللجنة مشاورات خلال السنة مع مسؤولين من عدة منظمات.
    El Comité celebró consultas durante el año con funcionarios de diversas organizaciones. UN وأجرت اللجنة الخاصة مشاورات خلال السنة مع مسؤولين من عدة منظمات.
    2. Atendiendo a esta petición, el Presidente del Comité Ejecutivo celebró consultas durante el primer semestre de 2004. UN 2- وعملاً بهذا الطلب، أجرى رئيس اللجنة التنفيذية مشاورات خلال النصف الأول من عام 2004.
    Se celebrará una serie de consultas durante lo que resta de 2007 con miras a preparar iniciativas que se pondrán en marcha tan pronto como sea posible. UN كما ستجرى مشاورات خلال الفترة المتبقية من عام 2007 من أجل إعداد أنشطة يتم تنفيذها في أقرت وقت ممكن.
    El Comité Especial toma nota de las gestiones realizadas por la Secretaría para celebrar consultas durante su elaboración. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لعقد مشاورات خلال عملية وضعه.
    Toma conocimiento asimismo de los esfuerzos de la Secretaría por celebrar consultas durante su preparación. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بالجهود التي بذلتها الأمانة العامة في إجراء مشاورات خلال عملية إعداده.
    En caso necesario, se celebrarán nuevas consultas durante el 35º período de sesiones. UN وستعقد مشاورات خلال الدورة الخامسة والثلاثين إذا لزم الأمر.
    Se celebrarán nuevas consultas durante el OSACT 38. UN وستُجرى مشاورات خلال الدورة الثامنة والثلاثين.
    Se celebrarán nuevas consultas durante el OSACT 40. UN وستُجرى مشاورات خلال الدورة الأربعين للهيئة الفرعية.
    En el anexo I figura una lista de las entidades con las que el Grupo celebró reuniones y consultas durante el período de que se informa. UN ويعرض المرفق الأول قائمة بالكيانات التي عقد معها الفريق اجتماعات وأجرى معها مشاورات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En el mismo contexto, el Comité, por intermedio de su Subcomité de Peticiones, Información y Asistencia, celebró nuevamente consultas durante el año con funcionarios de diversas organizaciones. UN وفي اﻹطار ذاته أجرت اللجنة، مرة أخري، عن طريق لجنتها الفرعية لﻹلتماسات والمعلومات والمساعدة، مشاورات خلال السنة مع مسؤولين من عدة منظمات.
    En el mismo contexto, el Comité celebró nuevamente consultas durante el año con funcionarios de diversas organizaciones. UN وفي اﻹطار ذاته أجرت اللجنة، عن طريق لجنتها الفرعية للالتماسات والمعلومات والمساعدة، مشاورات خلال السنة مع مسؤولين من عدة منظمات.
    En cuarto lugar, entiendo que distintos grupos regionales o de protocolo celebrarán reuniones de consultas durante este período de sesiones. UN رابعا، أفهم أن مختلف اﻷفرقة اﻹقليمية و/أو أفرقة البروتوكول سوف تعقد جلسات مشاورات خلال الدورة.
    12. De conformidad con su práctica normal, el Comité efectuó consultas en el curso del año sobre las cuestiones que requerían un debate a fondo. UN 12- وعقدت اللجنة، وفقاً لممارساتها المعتادة، مشاورات خلال العام بشأن القضايا التي تتطلب مناقشات متعمقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus