A esos contactos oficiosos siguen unas consultas oficiales cuando se confirma la elección definitiva. | UN | وهذا التبادل غير الرسمي للآراء تعقبه مشاورات رسمية بعد إقرار الاختيار النهائي. |
El primero se creó con el propósito de celebrar consultas oficiales en torno a cuestiones de interés común y, en su caso, adoptar posiciones concertadas. | UN | وقد أنشئ اﻷول لغرض عقد مشاورات رسمية حول المسائل ذات الاهتمام المتبادل وصياغة مواقف مشتركة عند الاقتضاء. |
Como parte del proceso, se celebran consultas oficiales y oficiosas en la fase de iniciación del proyecto. | UN | وتشمل هذه العملية إجراء مشاورات رسمية وغير رسمية في أبكر وقت ممكن من مرحلة استهلال المشروع. |
En octubre de 1995 tuvo lugar en Ginebra una reunión más oficial con representantes de las respectivas capitales y en junio de 1996 se celebrará una segunda consulta oficial con gobiernos y organizaciones no gubernamentales. | UN | وعقد اجتماع أكثر رسمية مع ممثلين من العواصم ذات الصلة في جنيف في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، كما ستجري مشاورات رسمية ثانية مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية في حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
las consultas oficiosas (privadas) proseguirán a las 15.00 horas en la Sala 5. | UN | كما ستجرى مشاورات رسمية في الساعة 00/15 في غرفة الاجتماعات 5. |
Los arreglos finales de esas sesiones se confirmaron en el curso de consultas oficiosas celebradas el 6 de noviembre. | UN | وتأكدت الترتيبات الختامية لعقد هذه الجلسات خلال مشاورات رسمية عُقدت يوم 6 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Se han celebrado consultas oficiales y oficiosas entre muchas Partes y las comunidades de donantes con miras a fortalecer la cooperación y la asociación para la aplicación de la Convención. | UN | وأجريت مشاورات رسمية وغير رسمية بين العديد من الأطراف ومجتمعات المانحين لتعزيز التعاون والشراكة في تنفيذ الاتفاقية. |
El Canadá y la Federación de Rusia tienen la intención de proseguir, durante las consultas oficiales anuales, la coordinación de los enfoques de ambos países en materia de estabilidad estratégica. | UN | وتعتزم كندا والاتحاد الروسي مواصلة عملية تنسيق نهج البلدين في مجال الاستقرار الاستراتيجي أثناء مشاورات رسمية سنوية. |
7. Embajador de Francia, para celebrar consultas oficiales con el Secretario General | UN | 7 - سفير فرنسا، لإجراء مشاورات رسمية مع الأمين العام |
Además, está iniciando consultas oficiales con Israel, la Autoridad Palestina y Jordania. | UN | وتقوم اليابان أيضا بإجراء مشاورات رسمية مع إسرائيل والسلطة الفلسطينية والأردن. |
* Las declaraciones sobre garantías negativas de seguridad acordadas por los Estados Unidos, Francia, el Reino Unido y Rusia, y hechas en la Conferencia de Desarme sin realizar consultas oficiales con otros miembros de la Conferencia. | UN | :: البيانات المتعلقة بضمانات الأمن السلبية التي اتفق عليها كل من روسيا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، وصدرت في مؤتمر نزع السلاح بدون مشاورات رسمية مع أعضاء مؤتمر نزع السلاح الآخرين. |
El Relator Especial sigue celebrando consultas oficiales y oficiosas con empresas farmacéuticas, ONG y el mundo universitario. | UN | ولا يزال المقرر يجري مشاورات رسمية وغير رسمية مع شركات الأدوية، والمنظمات غير الحكومية والدوائر الأكاديمية. |
Las conclusiones del informe del consultor se compartieron con el Comité de Representantes Permanentes en el transcurso de consultas oficiales y oficiosas. | UN | واشتركت لجنة الممثلين الدائمين في مناقشة النتائج التي توصل إليها الخبير الاستشاري ومناقشة تقريره أثناء مشاورات رسمية وغير رسمية. |
21 consultas oficiales y 34 consultas oficiosas. | UN | 21 جلسة مشاورات رسمية و 34 جلسة مشاورات غير رسمية. |
A este respecto, mi delegación considera que debe acordarse a los países interesados una amplia oportunidad para realizar consultas oficiales y oficiosas con el Consejo de Seguridad, a fin de que puedan ayudar al Consejo en su proceso de toma de decisiones. | UN | وفي هـــذا الصـــدد، يرى وفد بلدي أنه ينبغي إعطاء البلدان المعنية الفرصة الكاملة ﻹجراء مشاورات رسمية وغير رسمية مع مجلس اﻷمن لمساعدة المجلس في عملية صنع القرار. |
El Presidente responde que no se han celebrado consultas oficiales ni oficiosas porque no se ha tomado la decisión correspondiente. | UN | ٠٩ - الرئيس: قال إنه لم يتم عقد مشاورات رسمية أو غير رسمية ﻷنه لم يُتخذ أي قرار بشأنها. |
El Comité Africano de la IFAP celebró una consulta oficial con el PNUMA sobre las cuestiones de la desertificación, la diversidad biológica y la fertilidad de los suelos en Nairobi (Kenya) el 9 de diciembre de 1992. | UN | عقدت اللجنة اﻷفريقية التابعة للاتحاد مشاورات رسمية مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تناولت قضايا التصحر والتنوع البيولوجي وخصوبة التربة، في نيروبي، كينيا، ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢. |
Oportunamente se comenzarán a celebrar las consultas oficiosas pertinentes. | UN | وستبدأ في الوقت المناسب مشاورات رسمية في هذا الشأن. |
6. Decide también celebrar dos días de consultas oficiosas en Mauricio, el 28 y el 29 de agosto de 2004; | UN | " 6 - تقرر أيضا عقد مشاورات رسمية لمدة يومين في موريشيوس في 28 و 29 آب/أغسطس 2004؛ |
Sus importantes adiciones y observaciones se incluyeron en una versión revisada, que se envió en mayo de 2007 a las oficinas federales (en una sola versión lingüística) en el contexto de un procedimiento de consulta formal. | UN | وتم إدراج إضافاتهم الجوهرية وملاحظاتهم في نص منقح قُدم في أيار/مايو 2007 إلى المكاتب الاتحادية (بلغة واحدة) في سياق إجراء مشاورات رسمية. |
Para tratar el tema, en las últimas cuatro semanas celebramos dos reuniones abiertas a todas las delegaciones, y cuatro consultas formales con los coordinadores de los grupos. | UN | ومن أجل مناقشة هذا الموضوع، عمدنا خلال اﻷسابيع اﻷربعة الماضية، الى عقد اجتماعين مفتوحين لجميع الوفود، وأربع مشاورات رسمية مع منسقي المجموعات. |
La celebración de consultas mensuales con los asesores técnicos del Primer Ministro permitieron evaluar de manera constante la aplicación de las decisiones adoptadas | UN | وقد مكنت مشاورات رسمية أجريت مع المستشارين التقنيين لرئيس الوزراء من إجراء تقييم مستمر لتنفيذ القرارات المتخذة |
A tal efecto, se han comenzado a celebrar consultas oficiosas con países que aportan contingentes y fuerzas de policía a fin de encontrar soluciones conjuntas al problema de la explotación y el abuso sexuales en contextos de mantenimiento de la paz. | UN | وتحقيقا لذلك، بدأت مشاورات رسمية مع البلدان المساهمة بقوات للتوصل إلى حلول مشتركة لمشكلة سوء التصرف الجنسي في سياق حفظ السلام. |