"مشاورات عامة بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • consultas públicas sobre
        
    • consulta pública sobre
        
    Actualmente, se están llevando a cabo consultas públicas sobre el informe final de la Comisión y las recomendaciones de reforma propuestas. UN ويجري في الوقت الحالي إجراء مشاورات عامة بشأن التقرير النهائي للجنة وتقديم توصيات من أجل الإصلاح.
    Estos portales también permiten las consultas públicas sobre los proyectos públicos anunciados. UN كما تتيح هاتان البوابتان إجراء مشاورات عامة بشأن المشاريع العامة المعلن عنها.
    4. Se celebraron cinco consultas públicas sobre el primer proyecto de informe: en Bangkok y en cuatro regiones del país. UN 4- وعُقدت خمس مشاورات عامة بشأن المشروع الأول للتقرير في بانكوك وفي أربع مناطق أخرى من البلد.
    La oposición argumentó que era esencial celebrar una consulta pública sobre la cuestión. UN ودفعت المعارضة بأن من الجوهري إجراء مشاورات عامة بشأن هذه المسألة.
    La oposición argumentó que era esencial celebrar una consulta pública sobre la cuestión. UN ودفعت المعارضة بأن من الجوهري إجراء مشاورات عامة بشأن هذه المسألة.
    Al momento el país se apresta a realizar consultas públicas sobre un anteproyecto de Plan de Acción. UN وفي الوقت الراهن، يستعد البلد لإجراء مشاورات عامة بشأن مشروع خطة العمل.
    En este espíritu de gobierno abierto, diálogo y transparencia, el Gobierno está llevando a cabo consultas públicas sobre el proyecto de leyes relativas al petróleo. UN وفي هذه الفترة من الحكم والحوار والشفافية على صعيد العالم تقوم الحكومة في الوقت الحاضر بإجراء مشاورات عامة بشأن صيغة قوانين النفط.
    44. Algunos Estados han iniciado consultas públicas sobre los progresos científicos. UN 44- وقد باشرت بعض الدول إجراء مشاورات عامة بشأن التقدم العلمي.
    Instaron a las instituciones federales de transición y a los signatarios de la hoja de ruta a que cumplieran sus compromisos y también recalcaron la importancia de un proceso político transparente y legítimo, en el que se celebraran consultas públicas sobre la Constitución. UN وحثوا المؤسسات الاتحادية الانتقالية والموقعين لخريطة الطريق على التقيد بالتزاماتهم، وأكدوا أيضاً أهمية توفر عملية سياسية شفافة ومشروعة تشمل إجراء مشاورات عامة بشأن الدستور.
    El 5 de julio, la Asamblea Legislativa, junto con la Comisión, inició consultas públicas sobre las enmiendas propuestas. UN وفي 5 تموز/يوليه، بدأت الهيئة التشريعية، برفقة اللجنة، بإجراء مشاورات عامة بشأن التعديلات المقترحة.
    Se celebraron consultas públicas sobre las enmiendas propuestas al Código (un análisis de género también fue parte del examen). UN مشاورات عامة بشأن التغييرات المقترح إجراؤها في المدونة (ومثل التحليل القائم على نوع الجنس جزءا أيضا من الاستعراض).
    La Potencia administradora informa de que la Dependencia presentó al Gabinete un proyecto de estrategia de desarrollo sostenible y un plan de aplicación, y organizó consultas públicas sobre el proyecto entre julio y octubre de 2006. UN ووفقا لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، عرضت الوحدة مشروع استراتيجية وخطة للتنفيذ بشأن التنمية المستدامة على مجلس الوزراء ونظمت مشاورات عامة بشأن مشروع الاستراتيجية استغرقت الفترة من تموز/يوليه إلى تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Según se señaló en el Discurso del Trono de 2010, el Gobierno del Territorio ha estado elaborando proyectos de ley para establecer una comisión de derechos humanos con arreglo a las disposiciones de la Constitución de 2007 y las normas de derecho internacional, incluso mediante la celebración de consultas públicas sobre un proyecto de ley relativo a esa comisión. UN 32 - وورد في خطاب العرش لعام 2010 أن حكومة الإقليم كانت تعمل على وضع مسودة تشريع لإنشاء لجنة لحقوق الإنسان تمشيا مع دستور عام 2007 ومع المعايير الدولية، وذلك بسبل منها إجراء مشاورات عامة بشأن مشروع قانون إنشاء لجنة لحقوق الإنسان.
    c) Elabore guías para las consultas públicas sobre la formulación de políticas nacionales a fin de estandarizar esas consultas con un elevado nivel de participación e inclusión; y UN (ج) إعداد مجموعات أدوات لإجراء مشاورات عامة بشأن وضع السياسات الوطنية لتوحيد هذه المشاورات وجعلها على مستوى عالٍ من الشمولية والمشاركة؛
    Introducción de reformas legislativas para resolver cuestiones relacionadas con la tenencia de la tierra. Después de la elaboración de la política de tenencia de la tierra por el equipo de tareas normativas en el tercer trimestre de 2012, la Comisión de Tierras participó ampliamente en la planificación y la celebración de consultas públicas sobre el proyecto de política elaborado. UN 91 - إجراء إصلاحات تشريعية لمعالجة قضايا حيازة الأراضي - عقب تقديم فرقة العمل المعنية بالسياسات مشروع سياسة حقوق الأراضي في الربع الثالث من عام 2012، شاركت لجنة الأراضي مشاركة واسعة النطاق في التخطيط لإجراء مشاورات عامة بشأن مشروع السياسة وتنفيذها.
    El 17 de mayo, la Ministra de Justicia y la Comisión Nacional de Derechos del Niño, con el apoyo del UNICEF, celebraron consultas públicas sobre el proyecto de Código de la Infancia, que el Consejo de Ministros examinó el 17 de agosto. UN 40 - وفي 17 أيار/مايو، قامت وزارة العدل واللجنة الوطنية لحقوق الطفل، بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) بتنظيم مشاورات عامة بشأن مشروع قانون الطفل الذي نظر فيه مجلس الوزراء في 17 آب/أغسطس.
    g) Hacer efectivo el derecho a participar en la vida pública dando a todos los ministerios y a otras instituciones del Estado instrucciones claras de que organicen consultas públicas sobre los proyectos de ley y hagan públicos esos proyectos, alentando a todos los posibles interesados a que hagan comentarios, antes de presentarlas al Consejo de Ministros. UN (ز) إعمال الحق في المشاركة في الحياة العامة بإصدار تعليمات صريحة إلى جميع الوزراء والمؤسسة الحكومية الأخرى بتنظيم مشاورات عامة بشأن مشاريع القوانين والإعلان عن هذه المشاريع للرأي العام، ودعوة كل أفراد الجمهور المعنيين إلى تقديم تعليقاتهم قبل عرض هذه المشاريع على مجلس الوزراء.
    El Gobierno ha realizado una consulta pública sobre la Ley PACE y ha llegado a la conclusión de que no debe introducirse ningún cambio respecto del período de detención. UN وقد أجرت الحكومة مشاورات عامة بشأن قانون الشرطة والأدلة الجنائية وخلصت إلى أنه ينبغي عدم تغيير فترة الاحتجاز.
    En octubre de 2005, el Cuarto Rey abrió la primera consulta pública sobre el proyecto de constitución en la capital, Timbu. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، فتح الملك الرابع باب أول مشاورات عامة بشأن مشروع الدستور في تيمفو، العاصمة.
    Además, el 15 de abril de 2010 el Relator Especial celebró una consulta pública sobre dichas prácticas con los Estados Miembros, a la que asistieron 48 Estados. UN وبالإضافة إلى هذا، عقد المقرر الخاص، في 15 نيسان/أبريل 2010 جلسة مشاورات عامة بشأن هذه الممارسات مع الدول الأعضاء التي حضر منها 48 دولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus