Los miembros del Consejo examinaron las sanciones impuestas a Liberia en consultas oficiosas celebradas el 7 de octubre. | UN | استعرض أعضاء المجلس الجزاءات المفروضة على ليبريا في جلسة مشاورات غير رسمية عقدت في 7 تشرين الأول/أكتوبر. |
El Comité escuchó esa información en consultas oficiosas celebradas el 12 de diciembre de 2008. | UN | وقد استمعت اللجنة إلى الإحاطة في إطار مشاورات غير رسمية عقدت في 12 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
En las consultas oficiosas celebradas el 19 de noviembre de 2012, el Comité escuchó una exposición de mitad de período a cargo del Grupo de Expertos. | UN | 25 - وفي مشاورات غير رسمية عقدت في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، استمعت اللجنة إلى إحاطة لمنتصف المدة من فريق الخبراء. |
En consultas oficiosas celebradas el 18 de septiembre, los miembros del Consejo examinaron la situación en Sierra Leona y el último informe del Secretario General sobre la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL). | UN | قام أعضاء المجلس في مشاورات غير رسمية عقدت في 18 أيلول/سبتمبر بالنظر في الحالة في سيراليون، والتقرير الأخير للأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
En una carta de fecha 6 de agosto de 1991 (S/22904) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, se pide que se distribuya como documento oficial la siguiente declaración formulada a la prensa por el Presidente del Consejo el 5 de agosto de 1991 después de las consultas oficiosas celebradas en esa fecha: | UN | في رسالة مؤرخة ٦ آب/اغسطس ١٩٩١ )S/22904( موجهة إلى اﻷمين العام طلب رئيس مجلس اﻷمن فيها تعميم البيان التالي الذي أدلى به رئيس المجلس للصحافة في ٥ آب/اغسطس ١٩٩١ ، في أعقاب مشاورات غير رسمية عقدت في نفس التاريخ: |
En las consultas oficiosas celebradas el 26 de enero de 2006, el Comité organizó un debate sobre cooperación regional con el enviado especial del Presidente de Rwanda para la región de los Grandes Lagos y el Presidente del Grupo de Expertos. | UN | وفي مشاورات غير رسمية عقدت في 26 كانون الثاني/يناير 2006، استضافت اللجنة مناقشة بشأن التعاون الإقليمي شارك فيها المبعوث الخاص لرئيس رواندا بشأن منطقة البحيرات الكبرى ورئيس فريق الخبراء. |
En consultas oficiosas celebradas el 8 de marzo, los miembros del Comité examinaron el informe sobre el caso en cuestión, junto con información suplementaria facilitada por el Grupo. | UN | وناقش أعضاء اللجنة في مشاورات غير رسمية عقدت في 8 آذار/مارس تقرير الحالة المذكور إلى جانب المعلومات التكميلية التي أتاحها الفريق. |
En consultas oficiosas celebradas el 27 de febrero de 2008, el Comité examinó una carta de denuncia de fecha 24 de enero de 2008 del Gobierno del Sudán contra el Movimiento por la Justicia y la Igualdad en Darfur. | UN | 17 - ونظرت اللجنة، في إطار مشاورات غير رسمية عقدت في 27 شباط/فبراير 2008، في رسالة شكوى مؤرخة 24 كانون الثاني/يناير 2008 مقدمة من حكومة السودان ضد حركة العدل والمساواة في دارفور. |
En las consultas oficiosas celebradas el 31 de octubre de 2008, el Comité examinó una solicitud de supresión de nombres de las listas recibida del punto focal encargado de las solicitudes de supresión de nombres de las listas. | UN | 30 - وخلال مشاورات غير رسمية عقدت في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، نظرت اللجنة في طلب لرفع اسم من القائمة تلقته من مركز تنسيق رفع الأسماء من القائمة. |
En consultas oficiosas celebradas el 25 de marzo de 2011, tras las que inmediatamente tuvo lugar una reunión oficial, los miembros del Comité debatieron y acordaron aprobar varias propuestas que le permitieron iniciar su labor. | UN | 38 - في مشاورات غير رسمية عقدت في 25 آذار/مارس 2011، وأعقبتها فورا جلسة رسمية، ناقش أعضاء اللجنة عددا من المقترحات لبدء أعمال اللجنة، ووافقوا على اعتمادها. |
En consultas oficiosas celebradas el 18 de julio de 2011, el Comité escuchó una exposición de un representante de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría sobre las consecuencias que podían tener las sanciones en la población civil de Libia. | UN | 41 - وفي مشاورات غير رسمية عقدت في 18 تموز/يوليه 2011، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها ممثل لمكتب تنسيق المساعدات الإنسانية في الأمانة العامة بشأن الآثار المحتملة للجزاءات على السكان المدنيين في ليبيا. |
En las consultas oficiosas celebradas el 24 de agosto de 2012, dos miembros del Grupo de Expertos realizaron una exposición al Comité sobre su informe provisional. | UN | 21 - وفي مشاورات غير رسمية عقدت في 24 آب/أغسطس 2012، قدمت إلى اللجنة إحاطة من عضوين في فريق الخبراء عن التقرير المؤقت للفريق. |
En consultas oficiosas celebradas el 26 de octubre, el Sr. Winston Tubman, Representante del Secretario General, informó a los miembros del Consejo acerca del informe del Secretario General del 8 de octubre y de los acontecimientos más recientes que se habían producido en la Conferencia de Reconciliación Nacional de Somalia. | UN | قدم ممثل الأمين العام، السيد وينستون توبمان، في جلسة مشاورات غير رسمية عقدت في 26 تشرين الأول/أكتوبر إحاطة إلى أعضاء المجلس عن تقرير الأمين العام المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر وعن تطورات أكثر جدة على صعيد مؤتمر المصالحة الوطنية بشأن الصومال. |
Los miembros del Consejo examinaron el informe del Secretario General sobre la situación en Abjasia, Georgia, en consultas oficiosas celebradas el 27 de octubre. la Sra. Heidi Tagliavini, Representante Especial, dio a conocer a los miembros del Consejo las actividades de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) y la evolución de la situación desde que se presentó el informe. | UN | ناقش أعضاء المجلس تقرير الأمين العام بشأن الحالة في أبخازيا، جورجيا، خلال مشاورات غير رسمية عقدت في 27 تشرين الأول/أكتوبر. وقدمت الممثلة الخاصة، هايدي تاغليافيني، إلى أعضاء مجلس الأمن إحاطة عن أنشطة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وعن المستجدات التي حدثت منذ صدور التقرير. |
En las consultas oficiosas celebradas el 31 de marzo sobre la cuestión de la muerte del ex Presidente de la ex Yugoslavia, Slobodan Milosevic, el Consejo realizó una videoconferencia con el Presidente y el Secretario del Tribunal, quienes proporcionaron información sobre los servicios médicos disponibles por el Tribunal y el estado de las investigaciones en curso. | UN | وخلال مشاورات غير رسمية عقدت في 31 آذار/ مارس بشأن مسألة وفاة الرئيس السابق ليوغوسلافيا السابقة، سلوبودان ميلوسيفتش، عقد المجلس لقاء بواسطة الفيديو مع رئيس المحكمة ورئيس قلمها اللذين قدما معلومات عن المرافق الطبية الموجودة في المحكمة وعما وصلت إليه التحقيقات الجارية. |
Como se informó al Consejo de Seguridad durante las consultas oficiosas celebradas el 26 de abril, la tensión a lo largo de la frontera aumentó aún más después de que el Gobierno del Chad acusó al Sudán de haber dado apoyo a un aparente intento de golpe de Estado en el Chad el 13 de abril. | UN | 9 - وحسب ما أفيد به مجلس الأمن خلال مشاورات غير رسمية عقدت في 26 نيسان/ أبريل، زاد التوتر على طول الحدود بقدر أكبر بعد أن اتهمت حكومة تشاد السودان بمساندة محاولة انقلاب واضحة في تشاد يوم 13 نيسان/أبريل. |
En consultas oficiosas celebradas el 10 de enero, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo sobre la situación en el Chad, la República Centroafricana y el Sudán y presentó el informe más reciente del Secretario General al respecto. | UN | في مشاورات غير رسمية عقدت في 10 كانون الثاني/يناير، قام الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بتقديم إحاطة إلى المجلس عن الحالة في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان، وعرض أحدث تقارير الأمين العام عن هذه المسألة. |
En consultas oficiosas celebradas el 31 de julio de 2007, los miembros del Comité examinaron un segundo informe provisional presentado por el Grupo de Expertos de conformidad con el párrafo 2 de la resolución 1713 (2006). | UN | 19 - وفي مشاورات غير رسمية عقدت في 31 تموز/يوليه 2007، ناقش أعضاء اللجنة تقريرا مؤقتا ثانيا قدمه فريق الخبراء عملا بأحكام الفقرة 2 من القرار 1713 (2006). |
Durante el examen de las sanciones realizado durante las consultas oficiosas celebradas el 20 de octubre de 2006, los miembros del Consejo concluyeron que no había motivos para renovar las prohibiciones a la importación de madera de Liberia, que habían vencido el 20 de junio de 2006. | UN | وأثناء استعراض الجزاءات الذي أجري خلال مشاورات غير رسمية عقدت في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2006، استنتج أعضاء المجلس أنه ليس هناك أي مسوغ لمعاودة الحظر على استيراد الأخشاب الليبرية الذي انقضى أجله في 20 حزيران/يونيه 2006. |
En consultas oficiosas celebradas el 5 y el 12 de diciembre, el Comité escuchó información presentada por el Grupo de Expertos sobre su informe final presentado de conformidad con la resolución 1760 (2007) (S/2007/689). | UN | واستمعت اللجنة في مشاورات غير رسمية عقدت في يومي 5 و 12 كانون الأول/ديسمبر إلى إحاطات من فريق الخبراء بشأن تقريره النهائي المقدم عملاً بالقرار 1760 (2007) (S/2007/689). |
En una carta de fecha 6 de agosto de 1991 (S/22904) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, se pide que se distribuya como documento oficial la siguiente declaración formulada a la prensa por el Presidente del Consejo el 5 de agosto de 1991 después de las consultas oficiosas celebradas en esa fecha: | UN | في رسالة مؤرخة ٦ آب/اغسطس ١٩٩١ )S/22904( موجهة إلى اﻷمين العام طلب رئيس مجلس اﻷمن فيها تعميم البيان التالي الذي أدلى به رئيس المجلس للصحافة في ٥ آب/اغسطس ١٩٩١ ، في أعقاب مشاورات غير رسمية عقدت في نفس التاريخ: |