"مشاورات مستفيضة مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • amplias consultas con
        
    • extensas consultas con
        
    • consultas amplias con
        
    • de amplias consultas en
        
    • amplias consultas en las
        
    • de consultas extensivas con
        
    • consultas extensas con
        
    • prolongadas consultas con
        
    • consultas pormenorizadas con
        
    Durante el proceso se celebraron amplias consultas con las dependencias y direcciones competentes del PNUD. UN وعُقدت مشاورات مستفيضة مع وحدات ومكاتب البرنامج الإنمائي ذات الصلة خلال تلك العملية.
    El marco se desarrolló con la participación de toda la organización y mediante amplias consultas con los asociados. UN وقد وضع الإطار التمويلي بمشاركة تامة داخل المنظمة وعن طريق مشاورات مستفيضة مع الشركاء.
    Además, ambos calendarios se prepararon tras amplias consultas con los departamentos autores. UN وعلاوة على ذلك، تم الانتهاء من وضع الجدولين من خلال إجراء مشاورات مستفيضة مع الإدارات المعدة للوثائق.
    Antes y después de cada auditoría se realizan extensas consultas con las dependencias de organización de que se trate. UN وتسبق جميع عمليات مراجعة الحسابات كما تعقبها مشاورات مستفيضة مع الوحدات التنظيمية المعنية.
    Sin embargo, es preciso mantener consultas amplias con los miembros en general con relación al carácter de ese instrumento. UN إلا أن الحاجة تقوم إلى الدخول في مشاورات مستفيضة مع العضوية بنطاقها الأوسع في ما يتعلق بطبيعة ذلك الصك.
    La revisión es un proceso exhaustivo, que supone la realización de amplias consultas con varios organismos y departamentos del Gobierno. UN وقالت إن الاستعراض هو عملية دقيقة تشمل إجراء مشاورات مستفيضة مع مختلف الوكالات والإدارات الحكومية.
    (El Presidente) Quiero expresar mi agradecimiento a mi predecesor, el Sr. Labidi de Túnez, que celebró amplias consultas con todos ustedes, y mis mejores deseos al próximo Presidente, el Embajador de Ucrania, Sr. Yevhen Bersheda. UN وأود أن أعرب عن امتناني لسلفي السيد لعبيدي ممثل تونس، الذي أجرى مشاورات مستفيضة مع كل ممثل منكم على حدة، وأتوجه بأطيب التمنيات للرئيس القادم، السفير يفهن بيرشيدا ممثل أوكرانيا.
    La Secretaría ha celebrado amplias consultas con expertos de otros tribunales internacionales y ha elaborado una estrategia integral de comunicación y divulgación. UN 34 - أجرت الأمانة العامة مشاورات مستفيضة مع خبراء من محاكم دولية أخرى كما وُضعت استراتيجية شاملة للاتصالات والتوعية.
    También se celebraron amplias consultas con los Estados Miembros pertinentes y organizaciones regionales. UN وانطوى أيضا على إجراء مشاورات مستفيضة مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية المعنية.
    En la fase preparatoria se mantuvieron amplias consultas con la sociedad civil. UN وشملت المرحلة التحضيرية مشاورات مستفيضة مع المجتمع المدني.
    Aproveché la oportunidad de participar en la Cumbre de la OUA para celebrar amplias consultas con el Presidente José Edouardo dos Santos y otros dirigentes africanos sobre los medios de promover el proceso de paz en Angola. Español Página UN ولقد انتهزت فرصة مشاركتي في قمة منظمة الوحدة الافريقية لاجراء مشاورات مستفيضة مع الرئيس خوزيه إدواردو دوس سانتوس وغيره من الزعماء اﻷفارقة بشأن سبل ووسائل دفع عملية السلم في أنغولا الى اﻷمام.
    También celebró amplias consultas con el personal de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y del Centro de Derechos Humanos que trabaja en el terreno. UN كما أجرت مشاورات مستفيضة مع الموظفين الميدانيين لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان.
    Ha celebrado amplias consultas con la comunidad de organizaciones no gubernamentales interesadas en los derechos humanos en relación con las reuniones de los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وأجرى مشاورات مستفيضة مع مجتمع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان فيما يتصل باجتماعات أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    :: extensas consultas con los interesados del sistema de las Naciones Unidas; UN :: إجراء مشاورات مستفيضة مع الأطراف المستفيدة في منظومة الأمم المتحدة.
    A este respecto, la Comisión podría desempeñar un papel más importante, ampliando sus contactos con las organizaciones, participando en sus reuniones y celebrando extensas consultas con las administraciones y el personal. UN وفي هذا الصدد يمكن للجنة أن تمارس دورا متسعا من خلال زيادة الاحتكاك بالمنظمات والمشاركة في اجتماعاتها وإجراء مشاورات مستفيضة مع اﻹدارات والموظفين.
    Aproveché mi participación en esa Asamblea para celebrar extensas consultas con el Presidente José Eduardo dos Santos y otras autoridades africanas acerca de los medios de promover el proceso de paz en Angola. UN وقد انتهزت فرصة مشاركتي في قمة منظمة الوحدة الافريقية ﻹجراء مشاورات مستفيضة مع الرئيس ادواردو دوس سانتوس وغيره من الزعماء اﻷفارقة بشأن سبل ووسائل دفع عملية السلم في أنغولا إلى اﻷمام.
    Además, recomendó que se celebrasen consultas amplias con los equipos de las Naciones Unidas en los países desde la primera fase del proceso de planificación de las misiones. UN كما أوصى المجلس بإجراء مشاورات مستفيضة مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية اعتبارا من المرحلة الأولى لعملية التخطيط للبعثة.
    La estrategia fue cobrando forma en el curso de amplias consultas en las que participaron todos los interesados en la labor de la Oficina. UN ولقد كانت الاستراتيجية ثمرة مشاورات مستفيضة مع جميع الجهات المعنية في المكتب.
    Con respecto a la preparación del proyecto de resolución consolidada, se recomendó la celebración de consultas extensivas con las Potencias administradoras y con representantes de los Territorios no autónomos, y también que se instara a todas las Potencias administradoras interesadas a que colaboraran plenamente con el Comité. UN وفيما يتعلق بإعداد مشروع القرار الموحد، أوصي بأن تجرى مشاورات مستفيضة مع الدول المعنية القائمة باﻹدارة ومع ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وأن تحث الدول القائمة باﻹدارة جميعها على التعاون مع اللجنة تعاونا تاما.
    45. Es necesario celebrar consultas extensas con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía sobre la protección de la población civil. UN 45 - وأضاف قائلا إن من الواجب عقد مشاورات مستفيضة مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة بشأن حماية المدنيين.
    Después de celebrar prolongadas consultas con muchos países, el Presidente está convencido de que la Conferencia de Desarme ofrece el foro más práctico y eficaz para lograr nuestra meta de una prohibición mundial. UN وبعد مشاورات مستفيضة مع كثير من البلدان، يعتقد الرئيس أن مؤتمر نزع السلاح يتيح المحفل اﻷكثر عملية وفعﱠالية من أجل تحقيق هدفنا المتمثل في فرض حظر يكون عالمياً.
    En la reforma de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos intervienen numerosos y complejos aspectos jurídicos y es necesario realizar consultas pormenorizadas con los Estados Miembros para hallar una solución de consenso. UN غير أن إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ينطوي على كثير من المسائل القانونية المعقدة ويتطلب مشاورات مستفيضة مع الدول الأعضاء لإيجاد حل يحظى بتوافق واسع في الآراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus