Tras celebrar consultas con los miembros, se ha convenido que la misión estará integrada por los siguientes miembros: | UN | وعلى إثر مشاورات مع أعضاء المجلس، تقرر أن تتكون هيئة البعثة من الأشخاص التالية أسماؤهم: |
El nombramiento del coordinador residente sigue correspondiendo al Secretario General tras celebrar consultas con los miembros del CAC. | UN | ويظل تعيين المنسق المقيم من اختصاص اﻷمين العام بعد أن يجري مشاورات مع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية. |
Con arreglo a la práctica establecida y según el principio de rotación, el Presidente celebraría consultas con los miembros de la Mesa, quienes a su vez consultarían a los miembros del Comité de sus respectivos grupos regionales. | UN | وطبقا لما هو متبع، واستنادا إلى مبدأ التناوب سيجري الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب، فيجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة من مجموعاتهم الإقليمية. |
De conformidad con la práctica establecida, el Presidente celebraría consultas con los miembros de la Mesa, quienes a su vez consultarían con los miembros del Comité de sus respectivos grupos regionales. | UN | وطبقا لما هو متبع، سيجري الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب، فسيجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة من مجموعاتهم اﻹقليمية. |
Se han celebrado consultas con miembros del Parlamento y en el futuro la delegación tratará de trabajar en contacto más estrecho con ellos y rendirá el correspondiente informe de sus resultados. | UN | وجرت مشاورات مع أعضاء البرلمان وسوف يحاول الوفد العمل بصورة أوثق معهم في المستقبل وسوف يقدم تقريرا عن النتائج. |
Se han iniciado consultas con miembros de la Junta Ejecutiva y todas las principales partes interesadas en el tercer Marco de Cooperación Mundial. | UN | تجري حاليا مشاورات مع أعضاء المجلس التنفيذي ومع جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين في إطار التعاون العالمي الثالث. |
Tras consultar con los miembros del Grupo de Trabajo, el PresidenteRelator decidió organizar el informe en consecuencia. | UN | وبعد مشاورات مع أعضاء الفريق العامل، قرر الرئيس - المقرر أن يلتزم التقرير بهذا الحد. |
Tras celebrar consultas con los miembros, se acordó que la misión tendrá la siguiente composición: | UN | وقد تم الاتفاق، بعد مشاورات مع أعضاء المجلس، على أن يكون تكوين البعثة على النحو التالي: |
En ese sentido, me permito mencionar que mi delegación tiene el propósito de celebrar consultas con los miembros de la Conferencia de Desarme, durante este período de sesiones de la Primera Comisión, sobre las formas de avanzar. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أن وفدي يعتزم إجراء مشاورات مع أعضاء مؤتمر نزع السلاح عن السبيل إلى المضي قدما على هامـش هــذه الــدورة للجنــة الأولــى. |
Tras celebrar consultas con los miembros del Consejo de Seguridad, el Presidente del Consejo formuló la siguiente declaración, en nombre del Consejo, en su 3233ª sesión, celebrada el 9 de junio de 1993, en relación con el examen por el Consejo del tema titulado " La situación en Liberia " : | UN | بعد أجراء مشاورات مع أعضاء مجلس اﻷمن، أدلى رئيس المجلس نيابة عن المجلس، في جلسته ٣٢٣٣ المعقودة في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٣ بالبيان التالي، المتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في ليبريا " : |
Con arreglo a la práctica establecida y según el principio de rotación, el Presidente celebraría consultas con los miembros de la Mesa, quienes a su vez consultarían a los miembros del Comité de sus respectivos grupos regionales. | UN | وطبقا لما هو متبع، واستنادا إلى مبدأ التناوب سيجري الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب، فيجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة من مجموعاتهم الإقليمية. |
Con arreglo a la práctica establecida y según el principio de rotación, el Presidente celebraría consultas con los miembros de la Mesa, quienes a su vez consultarían a los miembros del Comité de sus respectivos grupos regionales. | UN | وطبقا لما هو معمول به، واستنادا إلى مبدأ التناوب سيجري الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب، الذين يجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة الذين ينتمون إلى المجموعات الإقليمية. |
Con arreglo a la práctica establecida y según el principio de rotación, el Presidente celebraría consultas con los miembros de la Mesa, quienes a su vez consultarían a los miembros del Comité de sus respectivos grupos regionales. | UN | وطبقا لما هو معمول به، واستنادا إلى مبدأ التناوب سيجري الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب، الذين يجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة الذين ينتمون إلى المجموعات الإقليمية. |
De conformidad con la práctica establecida, el Presidente celebraría consultas con los miembros de la Mesa, quienes a su vez consultarían con los miembros del Comité de sus respectivos grupos regionales. | UN | وطبقا لما هو متبع، سيجري الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب، فسيجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة من مجموعاتهم اﻹقليمية. |
De conformidad con la práctica establecida, el Presidente celebraría consultas con los miembros de la Mesa, quienes a su vez consultarían con los miembros del Comité de sus respectivos grupos regionales. | UN | وطبقا لما هو متبع، سيجري الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب، فيجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة من مجموعاتهم اﻹقليمية. |
De conformidad con la práctica establecida, el Presidente celebraría consultas con los miembros de la Mesa, quienes a su vez consultarían con los miembros del Comité de sus respectivos grupos regionales. | UN | وطبقا لما هو متبع، سيجري الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب، فيجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة من مجموعاتهم الإقليمية. |
También se habían celebrado consultas con miembros del Parlamento sobre su papel en la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وعُقدت أيضاً مشاورات مع أعضاء البرلمان بخصوص دورهم في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Además, en el marco de los preparativos en curso para el Pacto Internacional, mi Representante Especial sostuvo consultas con miembros del Gobierno del Iraq y con representantes diplomáticos y de la comunidad de donantes en Bagdad. | UN | وفضلا عن ذلك، وضمن إطار الأعمال التحضيرية المستمرة لإبرام الاتفاق الدولي، أجرى ممثلي الخاص مشاورات مع أعضاء الحكومة العراقية وممثلي المجتمع الدبلوماسي ومجتمع المانحين في بغداد. |
Planteo esta posibilidad en mi calidad de Presidente del Comité Preparatorio del cincuentenario, y tras celebrar consultas con miembros de la Mesa del Comité Preparatorio y de otros representantes permanentes ante las Naciones Unidas. | UN | إنني أثير هذه المسألة معكم، بصفتي رئيس اللجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين، في أعقاب مشاورات مع أعضاء مكتب اللجنة التحضيرية وممثلين دائمين آخرين لدى اﻷمم المتحدة. |
Tras consultar con los miembros del Grupo de Trabajo y con el acuerdo de éstos, la Presidencia accedió a dicha petición, siempre y cuando la delegación interesada la informara de su postura definitiva con respecto al párrafo antes de la presentación del informe del Grupo de Trabajo a la Comisión de Derechos Humanos en su 58º período de sesiones. | UN | وبعد مشاورات مع أعضاء الفريق العامل والحصول على موافقتهم، قبل الرئيس بالطلب المذكور أعلاه شريطة أن يفيده الوفد المعني بموقف بلده النهائي إزاء هذه الفقرة قبل موعد تقديم الفريق العامل لتقريره إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين. |
b) En marzo y abril de 2014, el Grupo de Amigos de la Presidencia formuló observaciones sobre la propuesta relativa a los indicadores presentada por la Red de Soluciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Sostenible y una evaluación inicial de los 100 indicadores propuestos en cuanto a la mensurabilidad, partiendo de una consulta con los miembros del Grupo de Amigos de la Presidencia y distintas organizaciones internacionales; | UN | (ب) في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2014، أبدى فريق أصدقاء الرئيس تعليقات على المقترح المتعلق بالمؤشرات المقدم من شبكة حلول التنمية المستدامة وأجرى تقييما أوليا للمؤشرات المقترحة البالغ عددها مائة مؤشر من حيث قابليتها للقياس، استنادا إلى مشاورات مع أعضاء فريق أصدقاء الرئيس والمنظمات الدولية؛ |
Antes de su aprobación se celebraron varias consultas con los miembros de la Asamblea Nacional sobre los aspectos de la ley relacionados con los derechos humanos. | UN | وقبل اعتماده جرت عدة مشاورات مع أعضاء الجمعية الوطنية بشأن جوانب هذا القانون المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
Así pues, tras haber celebrado consultas con los miembros de la mesa, deseo proponer el siguiente programa de trabajo. | UN | وبناء على ذلك، بعد أن أجريت مشاورات مع أعضاء المكتب، أود أن أقترح عليكم برنامج العمل التالي للنظر فيه. |
Tras las consultas celebradas con los miembros, se ha acordado que la composición de la misión sea la siguiente: | UN | وعقب مشاورات مع أعضاء المجلس، اُتفق على أن يكون تشكيل البعثة كالتالي: |
Si bien estas evaluaciones no constituyen la opinión colectiva del Consejo sino que son preparadas luego de realizar consultas con sus miembros, brindan un panorama importante de la tarea del Consejo de Seguridad durante un determinado mes. | UN | فإذا كانت هذه التقييمات لا تشكل اﻵراء الجماعية للمجلس ككل فهي إنما تعد بعد مشاورات مع أعضاء المجلس وتعطي صورة هامة لعمل المجلس خلال شهر معين. |