"مشاورات واجتماعات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • consultas y reuniones
        
    • consultas y sesiones
        
    • consultas y las reuniones
        
    consultas y reuniones sobre aspectos militares UN مشاورات واجتماعات بشأن الجوانب العسكرية.
    Además de las reuniones antes señaladas, se celebraron consultas y reuniones de carácter más oficial en diversos niveles. UN وباﻹضافة إلى الاجتماعات المشار إليها آنفا، عُقدت مشاورات واجتماعات رسمية أخرى على مستويات مختلفة.
    consultas y reuniones de enlace periódicas con las partes UN مشاورات واجتماعات اتصال منتظمة مع مسؤولي الطرفين
    Como preparación para este debate, la OIT está celebrando consultas y reuniones regionales sobre el tema de la migración laboral. UN وتعقد منظمة العمل الدولية، إعدادا لهذه المناقشة، مشاورات واجتماعات إقليمية بشأن هجرة اليد العاملة الدولية.
    23. El Centro debería también afianzar su relación con las organizaciones no gubernamentales que luchan contra el racismo y la discriminación racial celebrando consultas y sesiones de información con esas organizaciones. UN ٢٣ - ينبغي أيضا للمركز أن يعزز العلاقة مع المنظمات غير الحكومية التي تكافح العنصرية والتمييز العنصري وذلك بعقد مشاورات واجتماعات إعلامية مع المنظمات غير الحكومية.
    :: consultas y reuniones sobre planificación, organización y despliegue coordinado de mecanismos de transición y aplicación en Bruselas, Nueva York y Pristina UN :: مشاورات واجتماعات بشأن تخطيط وتنظيم آلية الانتقال والتنفيذ ونشرها المنسق، في بروكسل ونيويورك وبريشتينا
    :: consultas y reuniones sobre planificación, organización y despliegue coordinado de mecanismos de transición y aplicación en Bruselas, Nueva York y Pristina UN :: مشاورات واجتماعات بشأن التخطيط والتنظيم وتنفيذ الانتقال بشكل منسق وإقامة آلية للتنفيذ في بريشتينا وبروكسل ونيويورك
    consultas y reuniones celebradas con ministros, viceministros, secretarios permanentes y directores de departamento de todos los ministerios para vigilar el cumplimento del marco constitucional y las leyes aplicables e informar al respecto UN جلسة مشاورات واجتماعات عُقدت مع الوزراء ونواب الوزراء والأمناء الدائمين ومديري الإدارات في جميع الوزارات بغرض رصد الامتثال للقوانين الواجبة التطبيق والإطار الدستوري وتقديم التقارير عن ذلك
    Por ejemplo, convendría que se celebraran consultas y reuniones oficiosas durante esa mitad del período de sesiones, lo que permitiría fortalecer el diálogo entre la Sexta Comisión y la CDI. UN ولذلك سيكون من المفيد مثلا الشروع في مشاورات واجتماعات غير رسمية بمناسبة عقد نصف هذه الدورة، مما سيمكن أيضا من تعزيز الحوار بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي.
    En 2007 y 2008, el ACNUDH organizaría nuevas consultas y reuniones de validación a nivel de los países, y se celebraría un seminario subregional en Nueva Delhi en julio de 2007. UN وفي عامي 2007 و 2008، ستقوم المفوضية بتنظيم مشاورات واجتماعات أخرى للتحقق على الصعيد القطري، وسيجري تنظيم حلقة عمل دون إقليمية في نيودلهي، في تموز/يوليه 2007.
    Entre las mejoras de corto plazo figuran consultas y reuniones periódicas con el personal sobre el Plan Estratégico e Institucional de Mediano Plazo; la incorporación del Plan Estratégico e Institucional de Mediano Plazo en todos los mandatos y descripciones de puestos de trabajo; y el establecimiento de un programa de capacitación de iniciación. UN وتتضمن التحسينات قصيرة الأجل مشاورات واجتماعات منظمة للموظفين بشأن الخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل؛ دمج الخطة في جميع اختصاصات وتوصيف الوظائف، وإنشاء برنامج تدريب استقرائي.
    :: consultas y reuniones encaminadas a prestar asesoramiento a la asociación de abogados y a organizaciones no gubernamentales de derechos humanos sobre el establecimiento de una oficina de asistencia jurídica para facilitar a la población el acceso a la justicia UN :: عقد مشاورات واجتماعات بغية إسداء المشورة إلى رابطات المحامين والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان بشأن إنشاء مكتب للمساعدة القانونية لتيسير انتفاع السكان بالعدالة
    :: consultas y reuniones encaminadas a prestar asesoramiento a las autoridades penitenciarias nacionales sobre procedimientos financieros, de almacenamiento y presupuestarios, salud y nutrición, seguridad alimentaria y gestión de medicamentos UN :: مشاورات واجتماعات بغية إسداء المشورة إلى سلطات السجون الوطنية بشأن الإجراءات المتعلقة بالمالية والتخزين والميزانية، والصحة و التغذية، والأمن الغذائي وإدارة العقاقير
    Se convino en que esos esfuerzos tuvieran por objetivo preparar un texto que fuera aprobado tanto por la Comisión como por el Banco Mundial, y que podría incluir consultas y reuniones con expertos de los sectores público y privado financiadas con los recursos existentes. UN واتُّفق على أن تستهدف هذه الجهود إعداد نص توافق عليه اللجنة والبنك الدولي، وبحيث يمكن أن تشمل تلك الجهود مشاورات واجتماعات مع خبراء من القطاعين العام والخاص، ضمن حدود الموارد المتاحة.
    Algunos participantes señalaron que se había logrado una mayor coordinación gracias al seguimiento de las recomendaciones de la segunda reunión en lo tocante a las medidas urgentes y a la celebración de consultas y reuniones entre los relatores para países concretos sobre los problemas transfronterizos en una región determinada, por ejemplo la de los Grandes Lagos. UN وبيﱠن بعض المشتركين أنه تم تحقيق مزيد من التنسيق في إطار متابعة توصيات الاجتماع الثاني المتعلقة باﻹجراءات العاجلة وعقد مشاورات واجتماعات بين المقررين القطريين بشأن المشاكل عبر الحدود في منطقة ما كمنطقة البحيرات الكبرى مثلاً.
    :: Participación en tres consultas y reuniones subregionales entre los componentes de derechos humanos de la ONUCI, la UNMIL y la UNIOSIL para coordinar medidas y reforzar la cooperación a fin de mejorar la situación de los derechos humanos en la subregión UN :: المشاركة في 3 مشاورات واجتماعات تنسيق دون إقليمية بين عناصر حقوق الإنسان في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون لتنسيق العمل وتعزيز التعاون بهدف تحسين حالة حقوق الإنسان في المنطقة دون الإقليمية
    Además, la División celebró una serie de consultas y reuniones con el equipo de las Naciones Unidas en el país sobre cuestiones de carácter general vinculadas con el proceso electoral, entre ellas el género y la seguridad, y un proyecto conjunto sobre un mecanismo de resolución de controversias. UN وفضلا عن ذلك، عقدت الشعبة مجموعة مشاورات واجتماعات مع فريق الأمم المتحدة القطري بشأن المسائل الشاملة المتصلة بالعملية الانتخابية، مثل المسائل الجنسانية والأمنية، واعتمدت مشروعا مشتركا بشأن آلية تسوية المنازعات.
    28. El Centro debería también fortalecer su relación con las organizaciones no gubernamentales que luchan contra el racismo y la discriminación racial celebrando consultas y sesiones de información con esas organizaciones. UN ٢٨ - ينبغي أيضا للمركز أن يعزز العلاقة مع المنظمات غير الحكومية التي تكافح العنصرية والتمييز العنصري وذلك بعقد مشاورات واجتماعات اعلامية مع المنظمات غير الحكومية.
    28. El Centro de Derechos Humanos debería también fortalecer su relación con las organizaciones no gubernamentales que luchan contra el racismo y la discriminación racial celebrando consultas y sesiones de información con esas organizaciones. UN ٢٨ - وينبغي أيضا لمركز حقوق اﻹنسان أن يعزز العلاقة مع المنظمات غير الحكومية التي تكافح العنصرية والتمييز العنصري وذلك بعقد مشاورات واجتماعات اعلامية مع المنظمات غير الحكومية.
    28. El Centro de Derechos Humanos también fortalecería su relación con las organizaciones no gubernamentales que luchan contra el racismo y la discriminación racial celebrando consultas y sesiones de información con esas organizaciones. UN ٢٨ - كما سيقوم مركز حقوق اﻹنسان بتعزيز العلاقة مع المنظمات غير الحكومية التي تكافح العنصرية والتمييز العنصري وذلك بعقد مشاورات واجتماعات اعلامية مع المنظمات غير الحكومية.
    Durante su vicepresidencia de la CIM se iniciaron las consultas y las reuniones de expertos para redactar un anteproyecto de Convención para erradicar la violencia contra la mujer UN أثناء توليها لمنصب نائبة رئيسة لجنة البلدان اﻷمريكية للمرأة، بدأت في إجراء مشاورات واجتماعات الخبراء من أجل صياغة مشروع لاتفاقية مكافحة العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus