"مشاورات وطنية مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • consultas nacionales con
        
    • consulta nacional con
        
    Celebración de consultas nacionales, con todas las partes interesadas oportunas, sobre el informe de la Comisión de Revisión Constitucional UN إجراء مشاورات وطنية مع جميع أصحاب المصلحة بشأن تقرير لجنة الاستعراض الدستوري
    Celebrar consultas nacionales con todas las partes interesadas oportunas sobre el informe de la Comisión de Revisión Constitucional UN إجراء مشاورات وطنية مع جميع أصحاب المصلحة بشأن تقرير لجنة الاستعراض الدستوري
    En este proceso se han celebrado consultas nacionales con los principales protagonistas, incluidos el Gobierno, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los representantes de la juventud. UN وهذه العملية تنطوي على إجراء مشاورات وطنية مع أطراف رئيسية، بما في ذلك الحكومة، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، وممثلو الشباب.
    Además, recomendó que se celebrara una consulta nacional con grupos de la sociedad civil, incluidos los grupos femeninos, para examinar la cuestión del aborto, que era ilegal de acuerdo con el derecho vigente y que constituía una de las causas de las elevadas tasas de mortalidad de las mujeres. UN وهي توصي كذلك بإجراء مشاورات وطنية مع فئات المجتمع المدني، بما فيها الجماعات النسائية، لمعالجة مسألة الإجهاض، الذي يعتبر غير قانوني بموجب القانون الحالي، والذي يندرج ضمن أسباب ارتفاع معدلات وفيات النساء.
    41. Se celebró una consulta nacional con la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico de las Naciones Unidas (CESPAP), la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico y el Foro sobre discapacidad de Asia acerca de la Política Nacional sobre las personas con discapacidad. UN 41- وعقدت مشاورات وطنية مع لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، والمنتدى المعني بالإعاقة في المحيط الهادئ للعمل في مجال السياسة الوطنية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Sin embargo, se ha dado el primer paso hacia la creación de una comisión nacional de derechos humanos independiente, con la finalización del examen del proyecto de ley a través de consultas nacionales con los asociados pertinentes y la remisión del proyecto de ley al Gobierno para su aprobación. UN ولكن، تم اتخاذ الخطوة الأولى نحو إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، حيث جرى استعراض مشروع القانون الخاص بها من خلال مشاورات وطنية مع الشركاء المعنيين وتم تقديمه إلى الحكومة لاعتماده.
    Como se señala en el informe, varias delegaciones producen documentos basados en consultas nacionales con la industria, mientras que la secretaría por su parte recopila la legislación vigente en distintos países. UN وحسبماذكر التقرير، فإن مختلف الوفود تقدم وثائق على أساس مشاورات وطنية مع الصناعات المعنية، في حين تقوم الأمانة نفسها بتجميع التشريعات القائمة في مختلف البلدان.
    El Código Penal era claramente insuficiente y se llevaron a cabo consultas nacionales con juristas y otros interlocutores sobre las disposiciones que se debían adoptar para luchar contra el terrorismo. UN وكان قانون العقوبات مقصراً إلى حد كبير وأجريت من ثم مشاورات وطنية مع فقهاء القانون وأطراف أخرى من أصحاب المصلحة لمكافحة الإرهاب.
    14. La participación del público se considera un componente esencial para aumentar su aportación al proceso de adopción de decisiones, y muchas Partes, como Francia, Nueva Zelandia y Portugal, han realizado consultas nacionales con el público en general y con todos los sectores interesados sobre sus planes nacionales de acción u opciones nacionales de política sobre el cambio climático. UN 14- ويسود اعتراف بان مشاركة الجمهور عنصر حاسم في تعزيز الإسهام العام في صنع القرارات، وأجرت العديد من الأطراف، كالبرتغال وفرنسا ونيوزيلندا، مشاورات وطنية مع الجمهور وجميع الجهات القطاعية المعنية، بشأن خطط عملها الوطنية أو خياراتها السياسية المحلية في ما يتعلق بتغير المناخ.
    En noviembre de 2008 la Oficina Regional del ACNUDH para África meridional participó en Lesotho en consultas nacionales con la sociedad civil y parlamentarios en el curso de las cuales se examinaron el proyecto de ley de 2007 relativo a la Comisión Nacional de Derechos Humanos y las disposiciones constitucionales pertinentes para su establecimiento. UN 21 - وفي ليسوتو شارك المكتب الإقليمي للمفوضية لمنطقة أفريقيا الجنوبية في مشاورات وطنية مع المجتمع المدني وأعضاء البرلمان في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، من أجل مناقشة قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لعام 2007 والأحكام الدستورية ذات الصلة بإنشاء اللجنة.
    e) Organización de consultas nacionales con las principales partes interesadas y formulación de una estrategia y un plan de acción nacionales para la eliminación gradual de los HCFC con la asistencia de la ONUDI. UN (ﻫ) تنظيم مشاورات وطنية مع أصحاب المصلحة الرئيسيين وإعداد استراتيجية وطنية وخطة عمل وطنية لتخفيض مركبات الكربون الكلورية فلورية المهلجنة بمساعدة منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    4. Participar en consultas nacionales con las partes interesadas para examinar la posible ratificación de la ICRMW (Filipinas); UN 4- الدخول في مشاورات وطنية مع أصحاب المصلحة المعنيين للنظر في إمكانية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (الفلبين)؛
    En junio y julio de 2011 se celebraron consultas nacionales con una amplia gama de partes interesadas sobre la energía, la educación, el medio ambiente, el empleo y economía y la equidad, considerados los cinco pilares del desarrollo sostenible en Mauricio. UN وقد أجريت مشاورات وطنية مع مجموعة واسعة من الجهات المعنية خلال شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2011 في المجالات التالية: الطاقة، والتعليم، والبيئة، والعمل/الاقتصاد، والإنصاف، وهي المجالات المحددة بوصفها الركائز الخمس للتنمية المستدامة لموريشيوس.
    15. En noviembre de 2008, la Oficina Regional del ACNUDH para el África Meridional participó en consultas nacionales con la sociedad civil y los diputados del Parlamento de Lesotho, en el curso de las cuales se examinaron la ley por la que se establece una institución nacional de derechos humanos (el proyecto de ley relativo a la Comisión de Derechos Humanos de 2007) y las disposiciones constitucionales pertinentes. UN 15- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، شارك المكتب الإقليمي للجنوب الأفريقي في مشاورات وطنية مع المجتمع المدني وأعضاء البرلمان في ليسوتو لمناقشة قانون إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان (مشروع قانون لجنة حقوق الإنسان لعام 2007) والأحكام الدستورية ذات الصلة.
    54. CODEHUPY recomendó que se diera cumplimiento a las recomendaciones de los comités de las Naciones Unidas de revisar la legislación punitiva del aborto, celebrando consultas nacionales con la sociedad civil, y que se actuara sin dilación y con medidas eficaces para resolver el problema de la elevada tasa de mortalidad materna. UN 54- ويوصي المكتب باراغواي بأن تمتثل لتوصيات هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة بشأن إجراء مراجعة للقوانين الجنائية المتعلقة بالإجهاض، وأن تعقد مشاورات وطنية مع المجتمع المدني لهذه الغاية؛ وأن تتصرف دون تأخير وتتخذ تدابير فعالة لتقليص معدل وفيات الأمهات المرتفِع(78).
    A este fin, la UNIPSIL inició consultas nacionales con 266 mujeres prominentes en la cultura tradicional conocidas como Soweis con miras a encontrar formas de colaboración para erradicar la violencia basada en el género y reducir el elevado número de casos de mutilación genital femenina. UN وتحقيقا لهذه الغاية، استهل المكتب مشاورات وطنية مع 266 من الزعيمات التقليديات المعروفات باسم سوويز (Sowies). وكان الهدف من هذا الحوار هو إيجاد سبل للتعاون للقضاء على العنف الجنساني والحد من انتشار تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    En muchos de los países en que está presente, ONU-Mujeres prestó apoyo a los gobiernos para que llevaran a cabo el examen nacional, mediante el suministro de asistencia técnica y apoyo a los mecanismos nacionales de igualdad de género que dirigieron los exámenes, la realización de consultas nacionales con los principales organismos gubernamentales y la sociedad civil, y la organización de actividades de divulgación. UN ٨ - وقامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، في العديد من البلدان التي توجد فيها، بتقديم الدعم إلى الحكومات من أجل إجراء الاستعراض الوطني عن طريق تقديم المساعدة التقنية والدعم إلى الآليات الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين التي تقود عمليات الاستعراض، وعقد مشاورات وطنية مع المكاتب الحكومية الرئيسية والمجتمع المدني، وتنظيم أنشطة للتوعية.
    92. Gracias a una consulta nacional con los departamentos gubernamentales pertinentes y un amplio conjunto de partes interesadas palestinas, se definieron los ámbitos de intervención prioritaria y los objetivos basados en los derechos. UN 92- وجرت مشاورات وطنية مع الإدارات الحكومية ذات الصلة وطائفة واسعة من الجهات المعنية الفلسطينية بشأن تحديد مجالات التدخل ذات الأولوية والأهداف القائمة على الحقوق.
    516. En 1999 el Gobierno aprobó la aplicación de un enfoque de más largo alcance en la Estrategia de Educación Maorí. La Estrategia se basó en una consulta nacional con los maoríes y de ese modo se procuraba tener en cuenta los problemas planteados por los maoríes a lo largo de los años. UN 516- وفي عام 1999، وافقت الحكومة على تنفيذ نهج استراتيجي أكثر تفصيلاً بواسطة " استراتيجية التعليم الماوري " ، التي أعدت بعد إجراء مشاورات وطنية مع الماوري، ومن أجل مراعاة المشاغل التي أثارها الشعب الماوري طوال سنين عدة(112).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus