"مشاورة إقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una consulta regional
        
    • consultas regionales
        
    • consulta regional se
        
    • consulta regional de
        
    Se necesita una consulta regional para renovar la concentración en la cuestión de la violencia contra la mujer en toda la región del Asia Meridional. UN يجب عقد مشاورة إقليمية لتجديد التركيز على العنف ضد المرأة في شتى أنحاء جنوب آسيا.
    En noviembre de 1995 se celebraría una consulta regional sobre la situación de los niños en los conflictos armados. UN كما أجرت مشاورة إقليمية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ بشأن اﻷطفال العائشين في ظل المنازعات المسلحة.
    En julio se celebrará en Nairobi una consulta regional sobre su aplicación, a cargo de los gobiernos de la región. UN وستُعقد في نيروبي في تموز/يوليه، بقيادة حكومات المنطقة، مشاورة إقليمية بشأن تنفيذ ذلك.
    En 2006 ha asistido a una consulta regional organizada por el Foro Pacífico de Asia sobre las Mujeres, la Ley y el Desarrollo, en Ulaanbaatar, Mongolia. UN ففي عام 2006، حضرت مشاورة إقليمية نظمها منتدى آسيا والمحيط الهادي المعني بالمرأة والقانون والتنمية في أولانباتور بمنغوليا.
    Se celebraron 16 consultas regionales para supervisar la aplicación del Plan de acción para la familia filipina. UN وأجريت ستة عشر مشاورة إقليمية لرصد خطة العمل لﻷسرة الفلبينية.
    En noviembre de 2007 se realizó en Kenya una consulta regional de países del África oriental y meridional. UN وجرت مشاورة إقليمية لبلدان شرق أفريقيا وجنوبها في كينيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Los días 12 y 13 de mayo de 2011, participó en una consulta regional sobre el Documento de Montreux celebrada en Santiago. UN وفي 12 و13 أيار/مايو 2011، شاركت في مشاورة إقليمية حول وثيقة مونترو بسانتياغو.
    En 2012 el Centro Regional y la Unión Africana celebraron una consulta regional africana sobre el futuro del tratado sobre el comercio de armas. UN وفي عام 2012، عقد مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا والاتحاد الأفريقي مشاورة إقليمية أفريقية بشأن مستقبل معاهدة تجارة الأسلحة.
    75. A principios de diciembre, representantes de países centroamericanos, México y Cuba se reunieron en el marco de una consulta regional celebrada en Santo Domingo. UN 75- وفي أوائل كانون الأول/ديسمبر، اجتمع ممثلون عن بلدان أمريكا الوسطى والمكسيك وكوبا في إطار مشاورة إقليمية عقدت في سانتو دومينغو.
    En septiembre de 2011 se celebró en Katmandú una consulta regional con niños para tratar el tema de la encuesta mundial. UN عقدت مشاورة إقليمية للأطفال في كاتماندو في أيلول/سبتمبر 2011 لمناقشة الدراسة الاستقصائية العالمية.
    1. Facilitar una consulta regional sobre la violencia contra la mujer UN 1 - تيسير إجراء مشاورة إقليمية بشأن العنف ضد المرأة
    En marzo de 2013 tuvo lugar en Almaty (Kazajstán) una consulta regional para Asia Central y el Cáucaso Meridional sobre el marco de reducción del riesgo de desastres posterior a 2015. UN 39 - وعُقدت في ألماتي بكازاخستان في آذار/مارس 2013 مشاورة إقليمية لمنطقة آسيا الوسطى وجنوب القوقاز حول إطار ما بعد عام 2015 للحد من مخاطر الكوارث.
    La Oficina Regional participó en una consulta regional para la preparación de la Reunión de Alto Nivel sobre la Discapacidad y el Desarrollo, donde destacó la importancia de utilizar la Convención como marco para todas las aportaciones de la Unión Europea a dicha Reunión. UN وشارك المكتب الإقليمي في مشاورة إقليمية تمهيداً لعقد الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإعاقة والتنمية، فشدّد على أهمية استخدام الاتفاقية كإطار عمل لكل مدخلات الاتحاد الأوروبي في الاجتماع المذكور.
    En la reunión también se decidió convocar a una " consulta regional " en Nairobi en julio de 2001. En esa reunión se examinarán nuevas disposiciones y se decidirán prioridades y asignaciones de fondos, así como un calendario de ejecución. UN 57 - ووافق الاجتماع أيضا على عقد " مشاورة إقليمية " في نيروبي في تموز/يوليه 2001، لمناقشة ترتيبات المتابعة والاتفاق على الأولويات والتمويل، فضلا عن الاتفاق على الإطار الزمني للتنفيذ.
    A nivel interinstitucional, en una consulta regional de los organismos de las Naciones Unidas que desarrollaban actividades en África se habían acotado seis esferas temáticas que necesitaban una colaboración prioritaria a nivel de todo el sistema, a saber, infraestructura; desarrollo de recursos humanos; diversificación de políticas macroeconómicas y comercio; tecnología de la información; agricultura y medio ambiente; y población y empleo. UN وعلى الصعيد المشترك بين الوكالات، حددت مشاورة إقليمية لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا ستة مجالات مواضيعية للتعاون على سبيل الأولوية داخل نطاق المنظومة: الهياكل الأساسية؛ وتنمية الموارد البشرية؛ وسياسات الاقتصاد الكلي وتنويع التجارة؛ وتكنولوجيا المعلومات؛ والزراعة والبيئة؛ والسكان والعمالة.
    La oficina regional de la FAO para Asia y el Pacífico, en colaboración con el Ministerio de Agricultura y Silvicultura, organizó una consulta regional sobre " Adelanto de la mujer rural en la etapa posterior a Beijing+ " . UN 15 - وينظم المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ التابع لمنظمة الأغذية والزراعة بالتعاون مع وزارة الزراعة والغابات مشاورة إقليمية بشأن النهوض بالمرأة الريفية في الفترة اللاحقة لمؤتمر بيجين.
    La Federación Luterana Mundial informó sobre la promoción de una consulta regional para América Latina y el Caribe sobre las dificultades de la ciudadanía en un mundo globalizado, que se celebró en Cobán (Guatemala) en mayo de 2005. UN 66 - وأبلغ الاتحاد اللوثري العالمي عن تعزيز مشاورة إقليمية من أجل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عنوانها " تحديات المواطنة في عالم معولم " . والتي جرت في كوبان، بغواتيمالا، في أيار/مايو 2005.
    Del 5 al 7 de julio de 2005 el ACNUR organizó en Ljubljana una consulta regional sobre Europa y Asia central con miras a la preparación de un estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños. UN وقامت مفوضية شؤون اللاجئين، في الفترة من 5 إلى 7 تموز/يوليه 2005، بتنظيم مشاورة إقليمية عن أوروبا ووسط آسيا، وذلك فيما يتصل بدراسة للأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال في ليوبليانا.
    El PNUD y la Fundación Global Democracia y Desarrollo, en estrecha colaboración con el Gobierno de la República Dominicana, organizó una consulta regional sobre migración, remesas y desarrollo para América Latina y el Caribe que se celebró en Santo Domingo del 27 al 29 de julio de 2006. UN 49 - ونظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسة العالمية للديمقراطية والتنمية، بالتعاون الوثيق مع حكومة الجمهورية الدومينيكية، إجراء مشاورة إقليمية عن الهجرة والحوالات والتنمية لصالح أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سانتو دومينغو، في الفترة من 27 إلى 29 تموز/يوليه 2006.
    La tercera donación cofinanció la celebración de consultas regionales de mujeres indígenas en Asia como actividad preparatoria del tercer período de sesiones del Foro, cuyo tema principal fue la mujer indígena. UN واستخدمت المنحة الثالثة، للمشاركة في تمويل إجراء مشاورة إقليمية لنساء الشعوب الأصلية في آسيا، بوصفها نشاطا تحضيريا لدورة المنتدى الثالثة التي ركزت على نساء الشعوب الأصلية.
    consultas regionales para América Latina y el Caribe, Sao Paolo UN مشاورة إقليمية لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، ساو باولو
    La primera consulta regional se celebró en Asia, acogida por el Gobierno del Japón en la Prefectura de Hyogo en enero de 2003. UN وقد عقدت أول مشاورة إقليمية في آسيا استضافتها حكومة اليابان في مكتب محافظ هيوغو، وذلك في كانون الثاني/يناير 2003.
    La segunda reunión fue la primera consulta regional de las organizaciones indígenas de Asia con el Relator Especial. UN أما الاجتماع الثاني، فهو أول مشاورة إقليمية تجريها منظمات الشعوب الأصلية في آسيا مع المقرر الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus