En 1996 patrocinó una consulta técnica en Etiopía, con representantes de 25 países, para analizar, entre otras cosas, los tipos de capacitación, investigación y servicios necesarios para erradicar la mutilación genital femenina. | UN | وفي عام ١٩٩٦، قام الصندوق برعاية مشاورة تقنية في اثيوبيا اشترك فيها ممثلون من ٢٥ بلدا، لمناقشة مسائل منها، أنواع التدريب والبحوث والخدمات الضرورية للقضاء على ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى. |
Además, el Banco copatrocinó con el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización una consulta técnica sobre la descentralización rural efectiva. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، اشترك البنك مع صندوق المشاريع اﻹنتاجية التابع لﻷمم المتحدة في رعاية مشاورة تقنية بشأن إقامة لا مركزية فعالة في اﻷرياف. |
A ese acto seguirá una consulta técnica de la FAO que se celebrará en Roma en octubre de 2000. | UN | ومن المقرر أن تعقبها مشاورة تقنية أخرى تنظمها منظمة الأغذية والزراعة في روما في تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
A fines de 1997 se examinaron estas cuestiones en una consulta técnica sobre la descentralización del desarrollo rural, copatrocinada por la FAO, el FIDA, el Banco Mundial y organismos de cooperación para el desarrollo de Alemania y Suecia. | UN | ونوقشت هذه المسائل في مشاورة تقنية عن اللامركزية في التنمية الريفية، أشرف عليها في أواخر سنة 1997 كل من منظمة الأغذية والزراعة وصندوق التنمية الزراعية، والبنك الدولي، ووكالتا التعاون الإنمائي الألمانية والسويسرية. |
31. En marzo de 2006, por ejemplo, la ONUDD organizó en Viena una consulta técnica sobre la utilización de la metanfetamina. | UN | 31 - ففي آذار/مارس 2006، مثلاً، نظّم المكتب في فيينا مشاورة تقنية حول استخدام الميثامفيتامين. |
52. La FAO celebrará en octubre de 1993, una consulta técnica sobre el desarrollo sostenible de la pesca en la región de la Comisión de Pesca para el Atlántico Centrooccidental. | UN | ٥٢ - وتعكف المنظمة حاليا على تنظيم مشاورة تقنية بشأن التنمية المستدامة لمصائد اﻷسماك في منطقة لجنة مصائد غربي ووسط المحيط اﻷطلسي لعقدها في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣. |
Se proyecta convocar una consulta técnica regional en El Cairo en 1994 para determinar esferas de cooperación, entre otras cosas, en materia de coordinación de actividades relativas al cumplimiento de la ley, al establecimiento de servicios regionales de información y al desarrollo de un mecanismo estándar para la reunión, el análisis y la divulgación de datos sobre el uso indebido de drogas. | UN | وقد وضعت خطط لعقد مشاورة تقنية اقليمية في القاهرة في عام ٤٩٩١ لاستبانة مجالات للتعاون في ميادين منها تنسيق العمليات الاعتراضية التي تنفذها أجهزة انفاذ القوانين، وانشاء خدمات اقليمية لمعلومات الاستخبارات، واستحداث آلية معيارية لجمع وتحليل ونشر البيانات المتصلة بإساءة استعمال المخدرات. |
Además, en marzo de 1993 se celebró una consulta técnica sobre la gestión rural integrada del agua, en la que participaron varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، جرت مشاورة تقنية بشأن اﻹدارة المتكاملة للمياه الريفية في ١ آذار/مارس ١٩٩٣ اشترك فيها عدد من منظمات اﻷمم المتحدة. |
El documento se presentó en una consulta técnica de agricultoras celebrada en marzo de 1995, durante el 39º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la última que se celebró en preparación de la Conferencia de Beijing. | UN | وقد عرضت هذه الوثيقة على مشاورة تقنية خاصة بالمزارعات في آذار/مارس ١٩٩٥، في أثناء الدورة التاسعة والثلاثين للجنة مركز المرأة، وهي آخر مؤتمر تحضيري لبيجين. |
En octubre de 1997 se celebró enSri Lanka una consulta técnica sobre la maternidad sin riesgo en que se examinaron los progresos realizados hasta ese momento en este importante aspecto de la salud reproductiva. | UN | وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، تم عقد مشاورة تقنية بشأن اﻷمومة المأمونة في سري لانكا لاستعراض التقدم المحرز حتى اﻵن بشأن هذا الجانب الهام من الصحة اﻹنجابية. |
La OMS organizó recientemente una consulta técnica con personal de enfermería, partería y obstetricia de zonas en que es común la mutilación genital femenina y, como complemento de las recomendaciones que resultaron de esa consulta, se prepara material de capacitación, que incluye directrices para los que proporcionan servicios de salud, con objeto de evitar la mutilación genital femenina y de tratar las complicaciones que se deriven de ella. | UN | فقد عقدت المنظمة مؤخرا مشاورة تقنية مع الممرضات والقابلات وأطباء النساء من المناطق التي ينتشر فيها ختان اﻹناث وكمتابعة للتوصيات المنبثقة عن تلك العملية تضع مواد التدريب بما في ذلك مبادئ توجيهية لمقدمي الرعاية الصحية بغية الحيلولة دون ختان اﻹناث وﻹدارة المضاعفات الصحية الناجمة عنه. |
En junio de 1997, en colaboración con el Banco Mundial, el UNICEF realizó una consulta técnica a fin de analizar la función de las parteras empíricas en la prevención de la mortalidad materna. | UN | ٤٧ - وفي حزيران/ يونيه ١٩٩٧، عقدت اليونيسيف، بالتعاون مع البنك الدولي، مشاورة تقنية لبحث دور القابلات التقليديات في الحيلولة دون وفيات اﻷمهات. |
A fin de fortalecer la colaboración entre los dos organismos, en junio de 2002 tuvo lugar en Ginebra una consulta técnica, y posteriormente se celebró una consulta de alto nivel. | UN | 73 - وتعزيزا للتعاون بين الوكالتين جرت مشاورة تقنية في جنيف في حزيران/يونيه 2002 تلتها مشاورة رفيعة المستوى في وقت لاحق من السنة. |
El proyecto de instrumento se ultimará mediante una consulta técnica de la FAO en junio de 2008 y se presentará para su aprobación al Comité de Pesca en 2009. | UN | وستقوم مشاورة تقنية في إطار المنظمة بوضع الصك في صيغته النهائية في حزيران/يونيه 2008، وسيعرض على لجنة مصائد الأسماك للموافقة في عام 2009. |
El Canadá apoyó la creación de un comité directivo de base amplia en el seno de la FAO para elaborar y aplicar un proyecto experimental, que se encargaría de preparar un informe técnico amplio y una consulta técnica sobre el registro mundial. | UN | 362 - وأعربت كندا عن دعمها لإنشاء لجنة توجيهية عريضة القاعدة داخل منظمة الأغذية والزراعة لتصميم وتنفيذ مشروع رائد لإعداد تقرير فني شامل وعقد مشاورة تقنية بشأن السجل العالمي. |
En septiembre de 2009 la Oficina Regional del Programa Mundial de Alimentos (PMA) organizó una consulta técnica sobre el derecho a la alimentación con especial insistencia en los niños de menos de dos años de edad. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2009، نظم المكتب الإقليمي وبرنامج الأغذية العالمي مشاورة تقنية بشأن الحق في الغذاء مع التركيز بشكل خاص على الأطفال دون سن السنتين. |
En mayo de 2011, la FAO organizará también una consulta técnica para elaborar directrices sobre la actuación de los Estados del pabellón. | UN | وستجري منظمة الأغذية والزراعة أيضاً مشاورة تقنية في أيار/مايو 2011 لوضع مبادئ توجيهية بشأن أداء دول العلم(). |
La solicitud se presentó a raíz de una consulta técnica que se había celebrado en Roma en noviembre de 2010 para determinar la estructura y la estrategia con miras a elaborar y poner en marcha el Registro mundial de buques de pesca, transporte refrigerado y suministro. | UN | وقد جاء هذا الطلب بعد مشاورة تقنية عقدت في روما، في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، لتحديد هيكل واستراتيجية لوضع وتنفيذ السجل العالمي لسفن صيد الأسماك وسفن النقل المبردة وسفن الإمداد. |
En noviembre de 2010 se celebró una consulta técnica de la FAO sobre la elaboración del registro mundial. | UN | وعقدت الفاو مشاورة تقنية بشأن وضع السجل العالمي في تشرين الثاني/نوفمبر 2010(). |
En su 30º período de sesiones, el Comité debatió el alcance y los objetivos de las directrices y pidió que se realizaran nuevas consultas y se celebrara una consulta técnica intergubernamental en mayo de 2013. | UN | وناقشت اللجنة في دورتها الثلاثين نطاق هذه المبادئ التوجيهية وهدفها ودعت إلى إجراء المزيد من المشاورات، وإلى عقد مشاورة تقنية حكومية دولية في أيار/مايو 2013. |
Se había previsto la celebración, en enero de 1997, de consultas técnicas sobre la salud genésica en los adolescentes, las cuales comprenderían un debate sobre la mutilación genital femenina. | UN | ومن المقرر أن تعقد في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ مشاورة تقنية تركز على الصحة اﻹنجابية للمراهقين، تضم مناقشة حول ختان اﻹناث. |