"مشاورة مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • consultas con
        
    • una consulta con
        
    • una consulta de
        
    • reuniones de consulta con
        
    • la consulta con
        
    Se pidió que se celebraran consultas con la CCAAP sobre el asunto de la presentación de informes financieros. UN ويلزم إجراء مشاورة مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن مسألة الإبلاغ المالي.
    Se pidió que se celebraran consultas con la CCAAP sobre el asunto de la presentación de informes financieros. UN ويلزم إجراء مشاورة مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن مسألة الإبلاغ المالي.
    consultas con países que aportan contingentes presididas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN مشاورة مع البلدان المساهمة بقوات برئاسة إدارة عمليات حفظ السلام
    Se había celebrado una consulta con los organismos competentes del Gobierno y representantes de la sociedad civil para evaluar las recomendaciones, cuyos resultados se presentarían al Consejo de Derechos Humanos. UN وعُقدت مشاورة مع وكالات حكومية معنية وممثلين عن المجتمع المدني لتقييم التوصيات وستُعرَض نتائجها على مجلس حقوق الإنسان.
    La UNCTAD mantiene contactos regulares con representantes de los sindicatos y cada año organiza en junio una consulta con los movimientos sindicales. UN يقيم اﻷونكتاد اتصالات منتظمة مع ممثلي نقابات العمال وينظم سنوياً في حزيران/يونيه مشاورة مع حركات النقابات العمالية.
    El Centro proporcionó apoyo sustantivo a la organización de una consulta de las organizaciones de la sociedad civil del África occidental, celebrada en Dakar del 29 de abril al 1° de mayo de 2002. UN 49 - وقدم المركز الدعم الفني اللازم لتنظيم مشاورة مع منظمات المجتمع المدني في منطقة غرب أفريقيا عقدت في داكار في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 1 أيار/مايو 2002.
    :: 34 reuniones de consulta con países que aportan contingentes, presididas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Consejo de Seguridad con apoyo del Departamento UN :: إجراء 34 مشاورة مع البلدان المساهمة بقوات برئاسة إدارة عمليات حفظ السلام ومجلس الأمن وبدعم من الإدارة
    Tras celebrar consultas con México, la Secretaría confirmó que la Parte quería sustituir sus datos actuales de consumo de tetracloruro de carbono de cero toneladas PAO correspondientes a 1998 por 202,752 toneladas PAO. UN وعقب مشاورة مع المكسيك، أكدت الأمانة أن الطرف طلب استبدال بيانات استهلاك رباعي كلوريد الكربون الحالية والتي تبلغ صفر لعام 1998 بـ 202.752 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون.
    :: 25 consultas con países que aportan contingentes UN :: إجراء 25 مشاورة مع البلدان المساهمة بقوات
    25 consultas con países que aportan contingentes UN إجراء 25 مشاورة مع البلدان المساهمة بقوات
    25 consultas con países que aportan contingentes UN إجراء 25 مشاورة مع البلدان المساهمة بقوات
    Al aplicar programas en países en desarrollo, se deben realizar consultas con las entidades locales a fin de prestar atención a las necesidades de la juventud. UN وعند تنفيذ البرامج في البلدان النامية، ينبغي أن تكون هناك مشاورة مع المحليين لتقييم احتياجات الشباب.
    30 consultas con países que aportan contingentes y fuerzas de policía para darles información actualizada sobre las novedades políticas y operacionales en 12 operaciones de mantenimiento de la paz y el apoyo a la AMISOM consultas UN عقد 30 مشاورة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لتقديم أحدث المعلومات عن التطورات السياسية والتشغيلية في 12 عملية لحفظ السلام وفي الدعم المقدم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    consultas con Estados Miembros y órganos intergubernamentales UN مشاورة مع الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية
    El 25 de junio los presidentes celebraron una consulta con los Estados partes. UN 52 - عقد رؤساء الهيئات، في 25 حزيران/يونيه، مشاورة مع الدول الأطراف.
    En cumplimiento de esa solicitud, se celebró una consulta con los gobiernos y con destacados representantes de la sociedad civil para elaborar una estrategia y plan de trabajo cuyo proceso de evaluación se ha puesto en marcha. UN واستجابة لهذا الطلب، أُجريت مشاورة مع الحكومات والممثلين الرئيسيين للمجتمع المدني لوضع استراتيجية وخطة عمل، وقد بدأت عملية التقييم.
    4. Los días 4 y 5 de octubre de 2010, la Relatora Especial convocó a una consulta con expertos en la lucha contra la trata de nueve organizaciones regionales en Dakar. UN 4- وفي يومي 4 و5 تشرين الأول/أكتوبر 2010، دعت المقررة الخاصة إلى عقد مشاورة مع خبراء معنيين بمكافحة الاتجار يعملون في تسع منظمات إقليمية في داكار.
    Antes de que se presente una propuesta final de renovación ante la asamblea de la organización en 2013, se realizará una consulta con las iglesias y comisiones que la integran. UN وقبل أن يُعرض اقتراح نهائي للتجديد على الجمعية العمومية للمنظمة في عام 2013، ستجري مشاورة مع الكنائس واللجان العضوة فيها.
    ¿Hemos examinado lo suficiente la noción de la representación regional permanente como base para las negociaciones sobre la reforma del Consejo de Seguridad? Recuerdo muy vivamente el debate sobre esa cuestión en una consulta con los cinco facilitadores; hubo una intervención muy rotunda del Embajador Abdelaziz de Egipto. UN فهل استكشفنا، بشكل كاف، ظاهرة التمثيل الإقليمي الدائم بوصفه أساسا للمفاوضات بشأن إصلاح مجلس الأمن؟ إنني أستذكر مناقشة حيوية جدا بشأن ذلك الموضوع، في مشاورة مع الميسّرين الخمسة؛ وكانت هناك مداخلة قوية للغاية من سفير مصر عبد العزيز.
    59. En colaboración con la WOCAT y la Universidad de East Anglia se ha preparado una metodología de la evaluación local, que incluye una consulta con los asociados del proyecto LADA en los países receptores de proyectos experimentales. UN 59- أُعدت منهجية تقييم محلية بالتعاون مع العرض العالمي العام لمناهج الصيانة وتكنولوجياتها وجامعة أنغليا الشرقية شملت مشاورة مع شركاء المشروع في البلدان الرائدة.
    Si los recursos lo permiten, la Experta independiente se propone organizar una consulta de expertos sobre los criterios para identificar las prácticas idóneas, con el fin de garantizar un intercambio de puntos de vista, experiencias y opiniones antes de presentar un informe al respecto. UN ولتقديم تقرير عن هذا الموضوع، تود الخبيرة المستقلة، رهناً بتوفير الموارد، عقد مشاورة مع الخبراء بشأن وضع معايير لتعيين الممارسات السليمة بغية ضمان تبادل الآراء والخبرات والأفكار في مرحلة مبكرة.
    :: 19 reuniones de consulta con países que aportan contingentes UN :: إجراء 19 مشاورة مع البلدان المساهمة بقوات
    Posteriormente se llevó a cabo la consulta con 40 Instituciones Públicas de 74 invitadas, cuya representación recayó en miembros de las Comisiones Institucionales en Materia de Accesibilidad y Discapacidad (CIMAD). UN وبعد ذلك، أجريت مشاورة مع 40 مؤسسة عامة و74 مؤسسة مدعوة، مثلها أعضاء من اللجان المؤسسية المعنية بالوصول والإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus