"مشتبه فيها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sospechosas
        
    • sospechosa
        
    • sospechosos
        
    • presunto
        
    • sospechoso
        
    • presuntos
        
    • presuntas
        
    Uno de los criterios utilizados por los bancos para reconocer las operaciones sospechosas es que se supere una determinada cifra fijada a tal efecto por los Estados. UN وحددت الدول بصفة فردية المبلغ الذي يعتبر إذا ما جرى تجاوزه، أحد المعايير التي تتعرف بها المصارف على معاملة مشتبه فيها.
    Al respecto se han publicado directrices y se han realizado otros ejercicios de sensibilización a fin de fomentar la presentación de informes sobre las operaciones sospechosas que se detecten. UN وقد تم إصدار مبادئ توجيهية، وأجريت عمليات توعية أخرى لتشجيع الأشخاص على الإخطار بأي معاملات مشتبه فيها عندما يكتشفونها.
    Es una sospechosa en un doble homicidio y tuvimos un pequeño problema con esto. Open Subtitles هي مشتبه فيها في جريمة قتل مزدوجة ونحن لدينا مشكلة مع هذا.
    Desde su creación, la Oficina ha podido congelar activos sospechosos e impedir las operaciones de delincuentes importantes. UN ومنذ إنشائه نجح المكتب في تجميد أصول مشتبه فيها وفي دفع كبار المجرمين الى التخلي عن هذه المهنة.
    Existe asimismo un gran riesgo de fraude en los contratos de construcción y la Junta comenta más adelante en el presente informe un caso de presunto fraude en el sector de la construcción. UN كما يشتد خطر الغش في عقود البناء والمجلس يعلق في هذا التقرير على حالة غش مشتبه فيها في هذا المجال.
    Su equipo no habría debido de llevar un caso donde Vd. era el sospechoso. Open Subtitles فريقك ما كان ينبغي عليه العمل في القضية التي أنت مشتبه فيها
    Anteriormente, los informes relativos a transacciones sospechosas se enviaban a distintas entidades. UN وقد كانت التقارير عن معاملات مشتبه فيها ترسل من قبل إلى هيئات شتى.
    7. Empresas aéreas sospechosas de tener vínculos con traficantes internacionales de armas UN 7 - صلة شركات طيران مشتبه فيها بسماسرة سلاح دوليين
    En la región oriental y septentrional que limita con el Senegal existían otras zonas sospechosas de estar minadas. UN وفي الفترة بين كانون مشتبهاً فيه في مناطق في بيساو وما حولها. وتوجد مناطق أخرى مشتبه فيها
    Cuando se formulaban los cargos, estos siempre estaban relacionados con actividades políticas sospechosas. UN وعند توجيه الاتهامات، كانت هذه الاتهامات ترتبط دائماً بأنشطة سياسية مشتبه فيها.
    Cuando se formulaban los cargos, estos siempre estaban relacionados con actividades políticas sospechosas. UN وعند توجيه الاتهامات، كانت ترتبط دائماً بأنشطة سياسية مشتبه فيها.
    En el anexo I figura a modo de ejemplo un formulario en blanco para la denuncia de operaciones sospechosas que utiliza actualmente la Dependencia de Lucha contra los Delitos Económicos del Servicio Nacional de Inteligencia Criminal del Reino Unido. UN ويرد في المرفق الأول مثال لاستمارة تقرير عن معاملات مشتبه فيها تستخدمها حاليا وحدة الجريمة الاقتصادية التابعة لدائرة الاستخبارات الجنائية الوطنية في المملكة المتحدة.
    También se indican los criterios utilizados para declarar que una zona sospechosa ya no lo es ( " cancelación " ). UN ويشير الطلب كذلك إلى المعايير المستخدمة لشطب منطقة مشتبه فيها.
    Tal vez ella no es una sospechosa tal vez sientes algo por ella. Open Subtitles ربما هي ليس مشتبه فيها ربما أنت تكن لها بعض المشاعر , صحيح؟
    Pero estamos tratando de conectar este homicidio con otra sospechosa en Texas. Open Subtitles قاتله بنفس القوة لكننا نحاول ان نربط جريمة القتل تلك بانثى مشتبه فيها فى تكساس
    No obstante, los guardacostas de Seychelles patrullan la zona económica exclusiva del país y abordan e inspeccionan los buques que consideran sospechosos. UN إلا أن المنطقة الاقتصادية الخالصة لسيشيل يجوبها حرس الشواطئ في سيشيل ويتم إيقاف وتفتيش أية سفن مشتبه فيها.
    Sin embargo, cabe señalar que hasta el momento el Ministerio de Finanzas y Presupuesto no ha detectado casos sospechosos de transferencia de divisas en Burkina Faso. UN بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن وزارة المالية والميزانية لم تسجل إلى اليوم أية حالات تحويل عملات مشتبه فيها في بوركينا فاسو.
    Existe asimismo un gran riesgo de fraude en los contratos de construcción y la Junta comenta más adelante en el presente informe un caso de presunto fraude en el sector de la construcción. UN كما يشتد خطر الغش في عقود البناء والمجلس يعلق في هذا التقرير على حالة غش مشتبه فيها في هذا المجال.
    Uganda presentó un cuadro en el que se enumeraba cada zona de presunto peligro con su tamaño, el distrito de localización y el tipo de reconocimiento de que había sido objeto. UN وقدمت أوغندا جدولا يبيّن كل منطقة مشتبه فيها وحجمها والمقاطعة التي توجد فيها، بالإضافة إلى توضيح نوع المسح الذي خضعت له كل منطقة.
    El Grupo considera que ese caso es sospechoso y seguirá investigando la cuestión. UN ويرى الفريق أن هذه حالة مشتبه فيها وسيواصل التحقيق في هذه المسألة.
    En una de las primeras incursiones a presuntos prostíbulos en Dili, las mujeres que se sospechaba eran víctimas de trata regresaron al mismo prostíbulo después de ser interrogadas, porque simplemente no había ningún otro lugar adonde pudieran ir. UN وفي إحدى الغارات الأولى على مواخير مشتبه فيها في ديلي، عادت المشتبه في وقوعهن ضحايا الاتجار إلى نفس الماخور بعد استجوابهن لأنه لم يكن هناك ببساطة مكان آخر للذهاب إليه.
    Al mismo tiempo, según se informó, helicópteros militares del Chad bombardearon presuntas posiciones rebeldes cerca de Goz Beida, en el este del Chad. UN وفي الوقت ذاته، أفيد بأن مروحيات عسكرية تشادية قصفت مواقع مشتبه فيها للمتمردين قرب قوز بيضا، في شمال تشاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus