Además, está sancionado por la ley el recurso ilícito a la amenaza o la violencia para ejercer presión sobre un sospechoso o un testigo con el fin de obtener pruebas o declaraciones. | UN | وإضافةً إلى ذلك، يعاقب القانون أيضاً على استخدام التهديد أو العنف دون مسوّغ قانوني بهدف ممارسة الضغط على شخصٍ مشتبه فيه أو شاهد لانتزاع دليل أو شهادة. |
Dicha inmunidad seguirá otorgándoseles luego de la terminación de sus funciones como defensores de un sospechoso o acusado. | UN | ويستمر التمتع بهذه الحصانة بعد انتهاء مهامه كمحام/مهامها كمحامية عن مشتبه فيه أو متهم. |
La formación permanente se centra en el cumplimiento de las normas de derechos humanos por los miembros de las fuerzas del orden en el ejercicio de sus funciones, ya sea la detención de un sospechoso o la ejecución de una orden de expulsión. | UN | ويركز التدريب المتواصل على تنفيذ أفراد قوات الأمن للقواعد والمعايير المتعلقة بحقوق الإنسان خلال ممارسة وظائفهم، سواء تعلق الأمر بإلقاء القبض على مشتبه فيه أو تنفيذ قرار بالإبعاد. |
Además, está sancionado por la ley el recurso ilícito a la amenaza o la violencia para ejercer presión sobre un sospechoso o un testigo con el fin de obtener pruebas o declaraciones. | UN | وعلاوة على ذلك، يعاقب القانون أيضاً على استخدام التهديد أو العنف دون مسوغ قانوني بهدف ممارسة الضغط على مشتبه فيه أو شاهد للحصول منه على دليل أو شهادة. |
c. Al designar un abogado para que represente a una persona sospechosa o acusada indigente se seguirá el siguiente procedimiento: | UN | ج - تراعى اﻹجراءات التالية عند ندب أحد المحامين للدفاع عن مشتبه فيه أو متهم معوز: |
Otro problema importante es el uso excesivo de la fuerza al arrestar a un sospechoso, o el uso indiscriminado de la fuerza al controlar disturbios. | UN | وهناك مشكلة كبرى أخرى هي الإفراط في استخدام القوة لدى القبض على شخص مشتبه فيه أو استخدام القوة دون تمييز في سياق مكافحة الشغب. |
320. Según lo dispone la ley, en cualquier parte del Reino Unido, un sospechoso o acusado de un delito penal tiene derecho a guardar silencio en los interrogatorios de la policía, al ser acusado y cuando se presente ante un tribunal para ser juzgado. | UN | ٣٢٠- يقضي القانون بأن من حق أي شخص في كل جزء من أجزاء المملكة المتحدة مشتبه فيه أو متهم بارتكاب جريمة أن يلزم الصمت لدى استجوابه من جانب الشرطة واتهامه ومثوله أمام محكمة للمحاكمة. |
b) Inviolabilidad de todos los documentos relacionados con el ejercicio de sus funciones como defensor de un sospechoso o acusado; | UN | )ب( حرمة جميع الوثائق المتصلة بممارسة مهامه كمحام/مهامها كمحامية عن مشتبه فيه أو متهم؛ |
1. El Gobierno velará por que el abogado defensor de un sospechoso o un acusado que haya sido admitido como tal por el Tribunal Especial no sea objeto de medidas que puedan redundar en desmedro del ejercicio libre e independiente de sus funciones. | UN | 1 - تكفل الحكومة لمحامي الدفاع عن مشتبه فيه أو متهم مثل أمام المحكمة الخاصة بهذه الصفة ألا يتعرض لأي إجراء يمكن أن يؤثر على أدائه لمهامه بحرية واستقلالية. |
La Parte 2 del artículo 232 del Código de Procedimiento Penal de la República de Armenia prescribe que, independientemente del tipo de bienes de que se trate y de la persona que los tenga en su poder, podrán retenerse los bienes de los sospechosos o acusados, así como los de toda persona a la que pueda imputarse responsabilidad material como consecuencia de los actos de un sospechoso o acusado. | UN | وينص الجزء 2 من المادة 232 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أرمينيا على تجميد ممتلكات الأشخاص المشتبه فيهم والمتهمين، وكذلك الأشخاص الذين قد يتحملون المسؤولية المادية عن أفعال شخص مشتبه فيه أو متهم، وذلك بصرف النظر عن طبيعة الممتلكات والجهة التي توجد في حوزتها. |
1. El Gobierno velará por que el letrado de un sospechoso o un acusado que haya sido admitido como tal por el Tribunal Especial no sea, mientras se encuentre en el Líbano, objeto de medidas que puedan menoscabar el ejercicio libre e independiente de sus funciones. | UN | 1 - تكفل الحكومة لمحامي الدفاع عن مشتبه فيه أو متهم يَمثل أمام المحكمة الخاصة بهذه الصفة ألا يتعرض أثناء وجوده في لبنان لأي إجراء يمكن أن يؤثر على أدائه لمهامه بحرية واستقلالية. |
1. El Gobierno velará por que el letrado de un sospechoso o un acusado que haya sido admitido como tal por el Tribunal Especial no sea, mientras se encuentre en el Líbano, objeto de medidas que puedan menoscabar el ejercicio libre e independiente de sus funciones. | UN | 1 - تكفل الحكومة لمحامي الدفاع عن مشتبه فيه أو متهم يَمثل أمام المحكمة الخاصة بهذه الصفة ألا يتعرض أثناء وجوده في لبنان لأي إجراء يمكن أن يؤثر على أدائه لمهامه بحرية واستقلالية. |
1. El Gobierno velará por que el letrado de un sospechoso o un acusado que haya sido admitido como tal por el Tribunal Especial no sea, mientras se encuentre en el Líbano, objeto de medidas que puedan menoscabar el ejercicio libre e independiente de sus funciones. | UN | 1 - تكفل الحكومة لمحامي الدفاع عن مشتبه فيه أو متهم يَمثل أمام المحكمة الخاصة بهذه الصفة ألا يتعرض أثناء وجوده في لبنان لأي إجراء يمكن أن يؤثر على أدائه لمهامه بحرية واستقلالية. |
Siempre que se detiene a un sospechoso o acusado, o se prorroga el período de detención de una persona, se notifica al respecto a un familiar o a la persona que indique el detenido. | UN | ومتى أُلقي القبض على مشتبه فيه أو متهم أو احتُجز أو مُددت فترة احتجازه وجَب إعلام ذويه أو أي شخص من اختياره بذلك(9). |
14. El Comité señala el trabajo realizado por la División de Control Interno de la Policía, adscrita al Ministerio del Interior, así como del artículo 11 del Código de Procedimiento Penal, que prohíbe las amenazas y actos de violencia contra un sospechoso o un acusado para obtener una confesión. | UN | 14- تحيط اللجنة علماً بما تضطلع به إدارة الرقابة الداخلية التابعة للشرطة من أعمال في إطار وزارة الداخلية وأيضاً بموجب المادة 11 من قانون الإجراءات الجنائية التي تحظر التهديد باستخدام العنف أو استخدامه ضد مشتبه فيه أو متهم من أجل انتزاع اعتراف. |
- dependiendo de si tienes un sospechoso o no. | Open Subtitles | -حسب ما إذا كان لديك مشتبه فيه أو لا |
Si bien un sospechoso o acusado puede escoger a un abogado calificado y acordar los honorarios cuando es él quién paga por esos servicios, las Normas disponen que los Secretarios designarán a los abogados que serán pagados por los Tribunales para que defiendan a sospechosos o acusados certificados como indigentes. | UN | وفي حين أنه يجوز للشخص المشتبه فيه/المتهم أن يختار المحامي المؤهل الذي يفضله وأن يضع ترتيبات متعلقة بالأتعاب حين يتولى دفع تكلفة تلك الخدمات، فإن القواعد تنص على أن يتولى مسجلا المحكمتين انتداب محام تدفع المحكمة أتعابه لأي شخص مشتبه فيه أو متهم تتم المصادقة على أنه معوز. |
3. Los abogados defensores, tengan o no la nacionalidad camboyana, contratados por un sospechoso o acusado o asignados a él actuarán en defensa de su cliente de conformidad con el presente Acuerdo, la Ley sobre los Estatutos del Colegio de Abogados de Camboya y las normas y principios éticos reconocidos de la profesión letrada. | UN | 3 - أي محام للدفاع، سواء أكان كامبودي الجنسية أم غير كامبودي الجنسية، عن مشتبه فيه أو متهم، تصرف، في الدفاع عن موكله، وفقا لهذا الاتفاق، والقانون الكامبودي المتعلق بالنظام الأساسي لنقابة المحامين والمعايير والأعراف المعترف بها في المهنة القانونية. |
De conformidad con el artículo 24 de dicha ley, cuando una persona sospechosa o acusada sufre daños corporales debe ser examinada sin demora por el personal médico del centro en el que se encuentra detenida. | UN | وعملاً بالمادة 24 من ذلك القانون، عندما يتعرض مشتبه فيه أو متهم لأذى جسدي، يقوم الموظفون الطبيون العاملون في المرفق الذي يحتجز فيه الشخص بفحصه دون تأخير. |
c) Al designar un abogado para que represente a una persona sospechosa o acusada indigente se seguirá el siguiente procedimiento: | UN | )ج( تراعى اﻹجراءات التالية عند تكليف محام بالدفاع عن مشتبه فيه أو متهم معوز: |
:: Una vez se hayan recibido las conclusiones, la autoridad encargada de la investigación, el fiscal o el juez darán a los proveedores de servicios financieros la orden de congelar los activos pertenecientes a cualquier persona sospechosa o acusada, o de cualquier otra persona, cuando se sepa o sospeche que esos activos proceden de actividades relacionadas con el terrorismo; y | UN | :: وبمجرد تلقي تلك النتائج، يصدر المحقق أو المدعي العام أو القاضي أمرا إلى الجهات المعنية بتقديم الخدمات المالية يقضي بتجميد الأصول التي تعود إلى ملكية أي مشتبه فيه أو مدعى عليه أو شخص، والتي توحي شكوك معقولة بأنها إيرادات أعمال لها صلة بالإرهاب؛ |