Los cuatro vehículos fueron adquiridos fuera del Iraq. | UN | وجميع العربات الأربع مشتراة من خارج العراق. |
Se amplió el espacio de oficinas mediante la construcción de contenedores adquiridos localmente para aliviar el congestionamiento del complejo del cuartel general de la UNMIN en Katmandú. | UN | وتم توسيع مساحة المكاتب عن طريق بناء حاويات مشتراة محليا للتقليل من الازدحام المفرط في مجمع مقر البعثة في كتماندو. |
Valores comprados por pagar | UN | مبالغ واجبة الدفع لقاء أوراق مالية مشتراة |
Valores comprados por pagar | UN | مبالغ واجبة الدفع لقاء أوراق مالية مشتراة |
comprado en la fase de túnel doble | UN | مشتراة فـي مرحلـة الممريـن اﻷنبوبيين المزدوجين |
Esas dependencias velan también por que se registre debidamente todo el equipo de propiedad de las Naciones Unidas adquirido o transferido de otras misiones. | UN | وتكفل الوحدات أيضا تسجيل أي معدات مملوكة للأمم المتحدة تكون مشتراة أو منقولة من بعثات أخرى تسجيلا صحيحا. |
El principal dirigente de ELAD expresó la esperanza de que la victoria de Netanyahu permitiría a la Asociación trasladar muchas más familias a las casas adquiridas en la aldea. | UN | وأعرب رئيس إيلاد عن اﻷمل في أن ييسر انتصار نتنياهو للجماعة نقل العديد من اﻷسر اﻷخرى إلى بيوت مشتراة في القرية. |
Las armas compradas en el mercado de armas de Bakaaraha fueron suministradas a Habsade por comerciantes desconocidos. | UN | أسلحة مشتراة في سوق باكارا قدمها لحبسادي مشترون غير معروفين. |
En el período que se examina se registraron gastos adicionales por un monto de 193.900 dólares en la partida de suministros médicos, correspondientes a suministros adquiridos en virtud de cartas de asignación en el período del mandato anterior. | UN | ٤٩ - ونتجت احتياجات إضافية قدرها ٩٠٠ ١٩٣ دولار تحت بند اللوازم الطبية عن تسجيل تكاليف إضافية، في الفترة المشمولة بالتقرير، لقاء لوازم مشتراة بموجب ترتيبات خطابات التوريد في فترة الولاية السابقة. |
309. Itek presentó copias de sus solicitudes internas de reembolso mediante cheque en favor de sus tres empleados, junto con recibos de los artículos adquiridos. | UN | 309- قدمت Itek نسخا من طلباتها الداخلية لتسديد شيكات لموظفيها الثلاثة إلى جانب إيصالات تتصل بمواد مشتراة. |
materiales y mano de obra adquiridos en el país B 6.655 | UN | مواد وعمل مشتراة في البلد باء 655 6 |
Sin embargo, en el mismo informe, así como en otros estudios realizados por organizaciones indígenas, se indica que el cambio a una dieta basada en alimentos adquiridos en comercios ocasiona importantes perjuicios para la salud. | UN | ومع ذلك فإن نفس التقرير، وكذلك دراسات أجرتها منظمات سكان أصليين، تشير إلى أن تغير الوجبات إلى أغذية مشتراة من الحوانيت لها تأثيرات سلبية كبيرة على الصحة. |
En este caso, se considerará que la mujer está a cargo del marido y que los bienes adquiridos durante el período del matrimonio se han comprado con el dinero del marido, a menos que se demuestre lo contrario. | UN | فالزوجة تكون في هذه الحالة تابعة لزوجها بحيث تُعتبر الأملاك التي اكتسبتها خلال فترة الزواج مشتراة بمال زوجها ما لم تُثبت العكس. 2 - أهلية التقاضي والمساواة في حق الإدعاء وحق الدفاع |
Valores comprados por pagar | UN | مبالغ واجبة الدفع لقاء أوراق مالية مشتراة |
Valores comprados por pagar | UN | مبالغ واجبة الدفع لقاء أوراق مالية مشتراة |
Valores comprados por pagar | UN | مبالغ واجبة الدفع مقابل أوراق مالية مشتراة |
comprado en la fase de monotúnel | UN | مشتراة في مرحلة الممر اﻷنبوبي المفرد |
Hay numerosas emisoras de televisión privadas en todo el país, la mayor parte de las cuales no poseen su propia programación y se limitan a retransmitir películas, música o programas que han adquirido y que reciben por satélite. | UN | وهناك محطات تليفزيونية خاصة أخرى كثيرة في أنحاء البلد ومعظمها تتسم بأنها لا تنتج برامجها الخاصة، بل تبث برامج مشتراة من السواتل أو تبث الموسيقى واﻷفلام. |
Hay numerosas emisoras de televisión privadas en todo el país, la mayor parte de las cuales no poseen su propia programación y se limitan a retransmitir películas, música o programas que han adquirido y que reciben por satélite. | UN | وهناك محطات تليفزيونية خاصة أخرى كثيرة في أنحاء البلد ومعظمها تتسم بأنها لا تنتج برامجها الخاصة، بل تبث برامج مشتراة من السواتل أو تبث الموسيقى واﻷفلام. |
Se trataba con frecuencia de demandas por incumplimiento de contrato basadas en el impago de mercancías supuestamente adquiridas en subastas por Internet. | UN | وكانت هذه القضايا متعلقة غالبا بدعاوى إخلال بعقد بسبب عدم تسديد ثمن سلع زُعم أنها مشتراة في مزادات على الإنترنت. |
El Grupo también examinó la conservación de los recursos de aviación militar fuera de Darfur, así como su conservación con piezas de repuesto adquiridas fuera del Sudán. | UN | ونظر الفريق أيضا في صيانة أصول الطيران العسكري المتمركزة في دارفور خارج دارفور، فضلا عن صيانتها باستعمال قطع غيار مشتراة من خارج السودان. |
Una vez que se lo consideró digno de confianza, se le encargó recoger granadas compradas en Uvira y trasladarlas a Butare, donde él y otros miembros las hicieron detonar en los bosques. | UN | وبعد أن أصبح المجنَّد يثق فيه، كُلِّف باستعادة قنابل يدوية مشتراة من أوفيرا ونقلها إلى بوتاري، حيث قام هو وأعضاء آخرون بتفجيرها في الغابات. |