"مشتراة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adquiridos
        
    • comprados
        
    • comprado
        
    • adquirido
        
    • adquiridas
        
    • compradas
        
    Los cuatro vehículos fueron adquiridos fuera del Iraq. UN وجميع العربات الأربع مشتراة من خارج العراق.
    Se amplió el espacio de oficinas mediante la construcción de contenedores adquiridos localmente para aliviar el congestionamiento del complejo del cuartel general de la UNMIN en Katmandú. UN وتم توسيع مساحة المكاتب عن طريق بناء حاويات مشتراة محليا للتقليل من الازدحام المفرط في مجمع مقر البعثة في كتماندو.
    Valores comprados por pagar UN مبالغ واجبة الدفع لقاء أوراق مالية مشتراة
    Valores comprados por pagar UN مبالغ واجبة الدفع لقاء أوراق مالية مشتراة
    comprado en la fase de túnel doble UN مشتراة فـي مرحلـة الممريـن اﻷنبوبيين المزدوجين
    Esas dependencias velan también por que se registre debidamente todo el equipo de propiedad de las Naciones Unidas adquirido o transferido de otras misiones. UN وتكفل الوحدات أيضا تسجيل أي معدات مملوكة للأمم المتحدة تكون مشتراة أو منقولة من بعثات أخرى تسجيلا صحيحا.
    El principal dirigente de ELAD expresó la esperanza de que la victoria de Netanyahu permitiría a la Asociación trasladar muchas más familias a las casas adquiridas en la aldea. UN وأعرب رئيس إيلاد عن اﻷمل في أن ييسر انتصار نتنياهو للجماعة نقل العديد من اﻷسر اﻷخرى إلى بيوت مشتراة في القرية.
    Las armas compradas en el mercado de armas de Bakaaraha fueron suministradas a Habsade por comerciantes desconocidos. UN أسلحة مشتراة في سوق باكارا قدمها لحبسادي مشترون غير معروفين.
    En el período que se examina se registraron gastos adicionales por un monto de 193.900 dólares en la partida de suministros médicos, correspondientes a suministros adquiridos en virtud de cartas de asignación en el período del mandato anterior. UN ٤٩ - ونتجت احتياجات إضافية قدرها ٩٠٠ ١٩٣ دولار تحت بند اللوازم الطبية عن تسجيل تكاليف إضافية، في الفترة المشمولة بالتقرير، لقاء لوازم مشتراة بموجب ترتيبات خطابات التوريد في فترة الولاية السابقة.
    309. Itek presentó copias de sus solicitudes internas de reembolso mediante cheque en favor de sus tres empleados, junto con recibos de los artículos adquiridos. UN 309- قدمت Itek نسخا من طلباتها الداخلية لتسديد شيكات لموظفيها الثلاثة إلى جانب إيصالات تتصل بمواد مشتراة.
    materiales y mano de obra adquiridos en el país B 6.655 UN مواد وعمل مشتراة في البلد باء 655 6
    Sin embargo, en el mismo informe, así como en otros estudios realizados por organizaciones indígenas, se indica que el cambio a una dieta basada en alimentos adquiridos en comercios ocasiona importantes perjuicios para la salud. UN ومع ذلك فإن نفس التقرير، وكذلك دراسات أجرتها منظمات سكان أصليين، تشير إلى أن تغير الوجبات إلى أغذية مشتراة من الحوانيت لها تأثيرات سلبية كبيرة على الصحة.
    En este caso, se considerará que la mujer está a cargo del marido y que los bienes adquiridos durante el período del matrimonio se han comprado con el dinero del marido, a menos que se demuestre lo contrario. UN فالزوجة تكون في هذه الحالة تابعة لزوجها بحيث تُعتبر الأملاك التي اكتسبتها خلال فترة الزواج مشتراة بمال زوجها ما لم تُثبت العكس. 2 - أهلية التقاضي والمساواة في حق الإدعاء وحق الدفاع
    Valores comprados por pagar UN مبالغ واجبة الدفع لقاء أوراق مالية مشتراة
    Valores comprados por pagar UN مبالغ واجبة الدفع لقاء أوراق مالية مشتراة
    Valores comprados por pagar UN مبالغ واجبة الدفع مقابل أوراق مالية مشتراة
    comprado en la fase de monotúnel UN مشتراة في مرحلة الممر اﻷنبوبي المفرد
    Hay numerosas emisoras de televisión privadas en todo el país, la mayor parte de las cuales no poseen su propia programación y se limitan a retransmitir películas, música o programas que han adquirido y que reciben por satélite. UN وهناك محطات تليفزيونية خاصة أخرى كثيرة في أنحاء البلد ومعظمها تتسم بأنها لا تنتج برامجها الخاصة، بل تبث برامج مشتراة من السواتل أو تبث الموسيقى واﻷفلام.
    Hay numerosas emisoras de televisión privadas en todo el país, la mayor parte de las cuales no poseen su propia programación y se limitan a retransmitir películas, música o programas que han adquirido y que reciben por satélite. UN وهناك محطات تليفزيونية خاصة أخرى كثيرة في أنحاء البلد ومعظمها تتسم بأنها لا تنتج برامجها الخاصة، بل تبث برامج مشتراة من السواتل أو تبث الموسيقى واﻷفلام.
    Se trataba con frecuencia de demandas por incumplimiento de contrato basadas en el impago de mercancías supuestamente adquiridas en subastas por Internet. UN وكانت هذه القضايا متعلقة غالبا بدعاوى إخلال بعقد بسبب عدم تسديد ثمن سلع زُعم أنها مشتراة في مزادات على الإنترنت.
    El Grupo también examinó la conservación de los recursos de aviación militar fuera de Darfur, así como su conservación con piezas de repuesto adquiridas fuera del Sudán. UN ونظر الفريق أيضا في صيانة أصول الطيران العسكري المتمركزة في دارفور خارج دارفور، فضلا عن صيانتها باستعمال قطع غيار مشتراة من خارج السودان.
    Una vez que se lo consideró digno de confianza, se le encargó recoger granadas compradas en Uvira y trasladarlas a Butare, donde él y otros miembros las hicieron detonar en los bosques. UN وبعد أن أصبح المجنَّد يثق فيه، كُلِّف باستعادة قنابل يدوية مشتراة من أوفيرا ونقلها إلى بوتاري، حيث قام هو وأعضاء آخرون بتفجيرها في الغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus