Asimismo, el Ministerio de Asuntos Sociales y Salud ha constituido un grupo de trabajo interministerial encargado de examinar las políticas en esta esfera. | UN | وأنشأت وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة أيضاً فريقاً عاملاً مشتركاً بين الوزارات لمعالجة السياسات في هذا المجال. |
En 2007 se creó un Consejo interministerial para la erradicación de la servidumbre, trabajo forzoso y formas análogas. | UN | فأنشأت، في عام 2007، مجلساً مشتركاً بين الوزارات لاجتثاث الرق والسخرة وما شابه ذلك. |
El Gobierno también ha establecido un Consejo interministerial que actúa como órgano de supervisión. | UN | كما أنشأت الحكومة مجلساً مشتركاً بين الوزارات ليكون بمثابة هيئة رقابة. |
Es digno de mención el hecho de que un grupo de trabajo interministerial haya sido establecido con ese fin. | UN | ومن الجدير بالذكر أن فريقاً عاملاً مشتركاً بين الوزارات قد أنشئ في هذا الصدد. |
El 12 de abril de 2007 el Estado parte informó al Comité de que el 22 de septiembre de 2006 el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, en colaboración con el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio de Salud, había establecido un grupo de trabajo interdepartamental encargado de estudiar los medios de llevar a la práctica el dictamen del Comité. | UN | في 12 نيسان/أبريل 2007، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن وزارة العمل والشؤون الاجتماعية أنشأت في 22 أيلول/سبتمبر 2006 وبالتعاون مع وزارة الخارجية ووزارة الصحة فريق عمل مشتركاً بين الوزارات للنظر في طريقة تنفيذ آراء اللجنة. |
Además, el Gobierno había establecido un grupo de tareas interministerial, encargado de examinar las condiciones de los centros de detención y formular recomendaciones para mejorarlas. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنشأت الحكومة فريقاً عاملاً خاصاً مشتركاً بين الوزارات لدراسة ظروف الاحتجاز في مرافق السجون وتقديم توصيات بشأن تحسينها. |
40. En relación con la pena de muerte, el Presidente estableció un grupo de trabajo interministerial sobre esta cuestión en 2010. | UN | 40- وفيما يخص عقوبة الإعدام، أنشأ الرئيس فريقاً عاملاً مشتركاً بين الوزارات معنياً بهذه المسألة في عام 2010. |
Asimismo, el Gobierno ha puesto en marcha un plan de acción y un equipo interministerial para asegurar la coherencia entre los programas de lucha contra las drogas que desarrollan las distintas partes interesadas. | UN | ووضعت الحكومة أيضاً خطة عمل وطنية أنشأت فريقاً مشتركاً بين الوزارات لكفالة تماسك برامج مكافحة المخدرات التي يقوم بها مختلف أصحاب المصلحة. |
Firmó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo en 2007, y el Gobierno creó un grupo de trabajo interministerial para coordinar la preparación de la ratificación de ambos instrumentos. | UN | ووقّعت في عام 2007 اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، وأنشأت الحكومة فريقاً عاملاً مشتركاً بين الوزارات لتنسيق الأعمال التحضيرية المتعلقة بالتصديق على هذين الصكين. |
Firmó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo en 2007, y el Gobierno creó un Grupo de Trabajo interministerial para coordinar la preparación de la ratificación de ambos instrumentos. | UN | ووقعت في عام 2007 اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، وأنشأت الحكومة فريقاً عاملاً مشتركاً بين الوزارات لتنسيق الأعمال التحضيرية المتعلقة بالتصديق على هذين الصكين. |
A los efectos de la incorporación de una perspectiva de género en su labor estadística, el Gobierno ha establecido, además, un grupo de trabajo oficioso interministerial sobre el género y la estadística. | UN | وتعميماً للمنظور الجنساني في الأعمال الإحصائية، أنشأت الحكومة أيضاً فريقاً عاملاً غير رسمي مشتركاً بين الوزارات يُعنى بالمنظور الجنساني والإحصاءات. |
44. En julio de 2010, el Gobierno estableció el Grupo de Trabajo nacional interministerial para la presentación de informes sobre los tratados de derechos humanos. | UN | 44- وأنشأت الحكومة فريقاً عاملاً وطنياً مشتركاً بين الوزارات ومعنياً بتقديم التقارير في إطار المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان في تموز/يوليه 2010. |
Albania comunicó la creación de un grupo de trabajo interministerial para elaborar la nueva legislación nacional que, a través de un proceso consultivo, había redactado un proyecto de ley marco sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وأفادت ألبانيا بأن فريقاً عاملاً مشتركاً بين الوزارات قد أنشئ لسن التشريعات الوطنية الجديدة وأن هذا الفريق أعد، من خلال عملية تشاورية، مشروع قانون إطاري بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
3. Tras su primer examen, Noruega creó un grupo de coordinación interministerial para las cuestiones relativas a los derechos humanos, dirigido por el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | 3- وأنشأت النرويج، بعد الاستعراض الأول لحالة حقوق الإنسان فيها، فريق تنسيق مشتركاً بين الوزارات معنياً بقضايا حقوق الإنسان تشرف عليه وزارة الخارجية. |
764. Como parte de sus esfuerzos destinados a comprender cabalmente las recomendaciones, la República de Corea había realizado una reunión interministerial el día 30 de mayo. | UN | 764- وفي إطار الجهود المبذولة من أجل الحصول على صورة عامة أوضح لمحتوى التوصيات، عقدت جمهورية كوريا اجتماعاً مشتركاً بين الوزارات في 30 أيار/مايو. |
En marzo de 2007, el Gobierno de la República Checa estableció un Grupo de Trabajo interministerial para coordinar los preparativos para la ratificación de la Convención. | UN | وفي آذار/مارس 2007، أنشأت حكومة الجمهورية التشيكية فريقاً عاملاً مشتركاً بين الوزارات لتنسيق التحضيرات للتصديق على الاتفاقية. |
2. El Gobierno de Montenegro ha creado un Grupo de Trabajo interministerial encargado de preparar el informe nacional y el Ministerio de Relaciones Exteriores se encarga de la coordinación. | UN | 2- وقد أنشأت حكومة الجبل الأسود فريق عمل مشتركاً بين الوزارات كلّف بإعداد التقرير الوطني، بالتنسيق مع وزارة الشؤون الخارجية. |
Por ello, el Gobierno creó en abril de 2004 un grupo de trabajo interministerial encargado de definir medidas para combatir esa práctica. | UN | ولذلك، أنشأت الحكومة في نيسان/أبريل 2004 فريقاً عاملاً مشتركاً بين الوزارات عهدت إليه بمهمة تحديد التدابير اللازمة لمناهضة هذه الممارسة. |
31. En 2000 el Gobierno creó un Grupo de trabajo interministerial para la incorporación de la perspectiva de género en el marco de la Ley de reforma del presupuesto para 2009/2013. El Gobierno Federal ha incorporado la perspectiva de género en la política presupuestaria federal. | UN | 31- وفي عام 2000، أنشأت الحكومة فريقاً عاملاً مشتركاً بين الوزارات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني كجزء من عملية إصلاح قانون الميزانية للفترة 2009/2013؛ وقد تم دمج الميزنة القائمة على مراعاة منظور الجنسين ضمن إدارة الحكومة الاتحادية لشؤون الميزانية. |
El 12 de abril de 2007 el Estado parte informó al Comité de que el 22 de septiembre de 2006 el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, en colaboración con el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio de Salud, había establecido un grupo de trabajo interdepartamental encargado de estudiar los medios de llevar a la práctica el dictamen del Comité. | UN | في 12 نيسان/أبريل 2007، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن وزارة العمل والشؤون الاجتماعية أنشأت في 22 أيلول/سبتمبر 2006، بالتعاون مع وزارة الخارجية ووزارة الصحة، فريقا عاملا مشتركاً بين الوزارات للنظر في طريقة تنفيذ آراء اللجنة. |
El 12 de abril de 2007 el Estado parte informó al Comité de que el 22 de septiembre de 2006 el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, en colaboración con el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio de Salud, había establecido un grupo de trabajo interdepartamental encargado de estudiar la manera de llevar a la práctica el dictamen del Comité. | UN | في 12 نيسان/أبريل 2007، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن وزارة العمل والشؤون الاجتماعية أنشأت في 22 أيلول/سبتمبر 2006، بالتعاون مع وزارة الخارجية ووزارة الصحة، فريقا عاملا مشتركاً بين الوزارات للنظر في طريقة تنفيذ آراء اللجنة. |