"مشتركاً بين الوزارات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • interministerial
        
    • interdepartamental
        
    Asimismo, el Ministerio de Asuntos Sociales y Salud ha constituido un grupo de trabajo interministerial encargado de examinar las políticas en esta esfera. UN وأنشأت وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة أيضاً فريقاً عاملاً مشتركاً بين الوزارات لمعالجة السياسات في هذا المجال.
    En 2007 se creó un Consejo interministerial para la erradicación de la servidumbre, trabajo forzoso y formas análogas. UN فأنشأت، في عام 2007، مجلساً مشتركاً بين الوزارات لاجتثاث الرق والسخرة وما شابه ذلك.
    El Gobierno también ha establecido un Consejo interministerial que actúa como órgano de supervisión. UN كما أنشأت الحكومة مجلساً مشتركاً بين الوزارات ليكون بمثابة هيئة رقابة.
    Es digno de mención el hecho de que un grupo de trabajo interministerial haya sido establecido con ese fin. UN ومن الجدير بالذكر أن فريقاً عاملاً مشتركاً بين الوزارات قد أنشئ في هذا الصدد.
    El 12 de abril de 2007 el Estado parte informó al Comité de que el 22 de septiembre de 2006 el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, en colaboración con el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio de Salud, había establecido un grupo de trabajo interdepartamental encargado de estudiar los medios de llevar a la práctica el dictamen del Comité. UN في 12 نيسان/أبريل 2007، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن وزارة العمل والشؤون الاجتماعية أنشأت في 22 أيلول/سبتمبر 2006 وبالتعاون مع وزارة الخارجية ووزارة الصحة فريق عمل مشتركاً بين الوزارات للنظر في طريقة تنفيذ آراء اللجنة.
    Además, el Gobierno había establecido un grupo de tareas interministerial, encargado de examinar las condiciones de los centros de detención y formular recomendaciones para mejorarlas. UN وإضافة إلى ذلك، أنشأت الحكومة فريقاً عاملاً خاصاً مشتركاً بين الوزارات لدراسة ظروف الاحتجاز في مرافق السجون وتقديم توصيات بشأن تحسينها.
    40. En relación con la pena de muerte, el Presidente estableció un grupo de trabajo interministerial sobre esta cuestión en 2010. UN 40- وفيما يخص عقوبة الإعدام، أنشأ الرئيس فريقاً عاملاً مشتركاً بين الوزارات معنياً بهذه المسألة في عام 2010.
    Asimismo, el Gobierno ha puesto en marcha un plan de acción y un equipo interministerial para asegurar la coherencia entre los programas de lucha contra las drogas que desarrollan las distintas partes interesadas. UN ووضعت الحكومة أيضاً خطة عمل وطنية أنشأت فريقاً مشتركاً بين الوزارات لكفالة تماسك برامج مكافحة المخدرات التي يقوم بها مختلف أصحاب المصلحة.
    Firmó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo en 2007, y el Gobierno creó un grupo de trabajo interministerial para coordinar la preparación de la ratificación de ambos instrumentos. UN ووقّعت في عام 2007 اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، وأنشأت الحكومة فريقاً عاملاً مشتركاً بين الوزارات لتنسيق الأعمال التحضيرية المتعلقة بالتصديق على هذين الصكين.
    Firmó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo en 2007, y el Gobierno creó un Grupo de Trabajo interministerial para coordinar la preparación de la ratificación de ambos instrumentos. UN ووقعت في عام 2007 اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، وأنشأت الحكومة فريقاً عاملاً مشتركاً بين الوزارات لتنسيق الأعمال التحضيرية المتعلقة بالتصديق على هذين الصكين.
    A los efectos de la incorporación de una perspectiva de género en su labor estadística, el Gobierno ha establecido, además, un grupo de trabajo oficioso interministerial sobre el género y la estadística. UN وتعميماً للمنظور الجنساني في الأعمال الإحصائية، أنشأت الحكومة أيضاً فريقاً عاملاً غير رسمي مشتركاً بين الوزارات يُعنى بالمنظور الجنساني والإحصاءات.
    44. En julio de 2010, el Gobierno estableció el Grupo de Trabajo nacional interministerial para la presentación de informes sobre los tratados de derechos humanos. UN 44- وأنشأت الحكومة فريقاً عاملاً وطنياً مشتركاً بين الوزارات ومعنياً بتقديم التقارير في إطار المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان في تموز/يوليه 2010.
    Albania comunicó la creación de un grupo de trabajo interministerial para elaborar la nueva legislación nacional que, a través de un proceso consultivo, había redactado un proyecto de ley marco sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وأفادت ألبانيا بأن فريقاً عاملاً مشتركاً بين الوزارات قد أنشئ لسن التشريعات الوطنية الجديدة وأن هذا الفريق أعد، من خلال عملية تشاورية، مشروع قانون إطاري بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    3. Tras su primer examen, Noruega creó un grupo de coordinación interministerial para las cuestiones relativas a los derechos humanos, dirigido por el Ministerio de Relaciones Exteriores. UN 3- وأنشأت النرويج، بعد الاستعراض الأول لحالة حقوق الإنسان فيها، فريق تنسيق مشتركاً بين الوزارات معنياً بقضايا حقوق الإنسان تشرف عليه وزارة الخارجية.
    764. Como parte de sus esfuerzos destinados a comprender cabalmente las recomendaciones, la República de Corea había realizado una reunión interministerial el día 30 de mayo. UN 764- وفي إطار الجهود المبذولة من أجل الحصول على صورة عامة أوضح لمحتوى التوصيات، عقدت جمهورية كوريا اجتماعاً مشتركاً بين الوزارات في 30 أيار/مايو.
    En marzo de 2007, el Gobierno de la República Checa estableció un Grupo de Trabajo interministerial para coordinar los preparativos para la ratificación de la Convención. UN وفي آذار/مارس 2007، أنشأت حكومة الجمهورية التشيكية فريقاً عاملاً مشتركاً بين الوزارات لتنسيق التحضيرات للتصديق على الاتفاقية.
    2. El Gobierno de Montenegro ha creado un Grupo de Trabajo interministerial encargado de preparar el informe nacional y el Ministerio de Relaciones Exteriores se encarga de la coordinación. UN 2- وقد أنشأت حكومة الجبل الأسود فريق عمل مشتركاً بين الوزارات كلّف بإعداد التقرير الوطني، بالتنسيق مع وزارة الشؤون الخارجية.
    Por ello, el Gobierno creó en abril de 2004 un grupo de trabajo interministerial encargado de definir medidas para combatir esa práctica. UN ولذلك، أنشأت الحكومة في نيسان/أبريل 2004 فريقاً عاملاً مشتركاً بين الوزارات عهدت إليه بمهمة تحديد التدابير اللازمة لمناهضة هذه الممارسة.
    31. En 2000 el Gobierno creó un Grupo de trabajo interministerial para la incorporación de la perspectiva de género en el marco de la Ley de reforma del presupuesto para 2009/2013. El Gobierno Federal ha incorporado la perspectiva de género en la política presupuestaria federal. UN 31- وفي عام 2000، أنشأت الحكومة فريقاً عاملاً مشتركاً بين الوزارات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني كجزء من عملية إصلاح قانون الميزانية للفترة 2009/2013؛ وقد تم دمج الميزنة القائمة على مراعاة منظور الجنسين ضمن إدارة الحكومة الاتحادية لشؤون الميزانية.
    El 12 de abril de 2007 el Estado parte informó al Comité de que el 22 de septiembre de 2006 el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, en colaboración con el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio de Salud, había establecido un grupo de trabajo interdepartamental encargado de estudiar los medios de llevar a la práctica el dictamen del Comité. UN في 12 نيسان/أبريل 2007، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن وزارة العمل والشؤون الاجتماعية أنشأت في 22 أيلول/سبتمبر 2006، بالتعاون مع وزارة الخارجية ووزارة الصحة، فريقا عاملا مشتركاً بين الوزارات للنظر في طريقة تنفيذ آراء اللجنة.
    El 12 de abril de 2007 el Estado parte informó al Comité de que el 22 de septiembre de 2006 el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, en colaboración con el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio de Salud, había establecido un grupo de trabajo interdepartamental encargado de estudiar la manera de llevar a la práctica el dictamen del Comité. UN في 12 نيسان/أبريل 2007، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن وزارة العمل والشؤون الاجتماعية أنشأت في 22 أيلول/سبتمبر 2006، بالتعاون مع وزارة الخارجية ووزارة الصحة، فريقا عاملا مشتركاً بين الوزارات للنظر في طريقة تنفيذ آراء اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus