"مشتركاً للإنسانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • común de la humanidad
        
    La India se ha opuesto al emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre, que es patrimonio común de la humanidad. UN ولقد كانت الهند تعترض على تسليح الفضاء الخارجي الذي يعد إرثاً مشتركاً للإنسانية.
    El pilar de esta resolución es la consideración del espacio ultraterrestre como un patrimonio común de la humanidad. UN ويرتكز هذا القرار على اعتبار الفضاء الخارجي إرثاً مشتركاً للإنسانية.
    En la Convención de 1982 se considera la exploración y explotación de las riquezas de las aguas profundas, más allá de los límites de las jurisdicciones nacionales, como patrimonio común de la humanidad. UN وتنص اتفاقية عام 1982 على استكشاف واستغلال الثروات الموجودة في أعماق البحار خارج حدود الولاية الوطنية بوصفها إرثاً مشتركاً للإنسانية.
    El Grupo reitera que el espacio ultraterrestre y los cuerpos celestes son patrimonio común de la humanidad y deben utilizarse, estudiarse y aprovecharse en beneficio e interés de toda la humanidad en un espíritu de cooperación. UN وتؤكد المجموعة أن الأجرام السماوية وتلك الموجودة في الفضاء الخارجي تُعتبر تراثاً مشتركاً للإنسانية ويجب استخدامها واستكشافها والاستفادة منها بما يحقق منفعة ومصلحة البشرية جمعاء بروح من التعاون.
    Dado que estamos debatiendo las medidas de fomento de la confianza y de la transparencia y a fin de reafirmar nuestro firme compromiso con el principio de que el espacio ultraterrestre debe conservarse como patrimonio común de la humanidad y como espacio libre de armas, deseo referirme brevemente a la investigación y a las actividades espaciales en el Brasil. UN وبما أننا بصدد مناقشة تدابير بناء الثقة والشفافية، وبغية شرح التزامنا القوي بالمبدأ القائل بوجوب الإبقاء على الفضاء الخارجي تراثاً مشتركاً للإنسانية وخالياً من الأسلحة، اسمحوا لي أن أقول بضع كلمات عن الأنشطة الفضائية والبحوث في هذا الميدان في البرازيل.
    La explotación por unas pocas instancias de recursos ubicados en una zona marítima que es patrimonio común de la humanidad y la consiguiente obtención de beneficios son incompatibles con los principios generales del derecho internacional, incluidos los relativos a la equidad, pues la Zona y sus recursos han de beneficiar a toda la humanidad. UN وإن قيام قلة قليلة باستغلال الموارد في منطقة بحرية تُعد تراثاً مشتركاً للإنسانية والاستفادة منها لا يتفق مع المبادئ العامة للقانون الدولي، بما في ذلك المبادئ المتعلقة بالإنصاف، إذ يحق للبشرية جمعاء أن تنتفع بهذه المنطقة ومواردها.
    La explotación por unas pocas instancias de recursos ubicados en una zona marítima que es patrimonio común de la humanidad y la consiguiente obtención de beneficios son incompatibles con los principios generales del derecho internacional, incluidos los relativos a la equidad, pues la Zona y sus recursos deben beneficiar a toda la humanidad. UN وإن قيام قلة قليلة باستغلال الموارد في منطقة بحرية تُعد تراثاً مشتركاً للإنسانية والاستفادة منها لا يتفق مع المبادئ العامة للقانون الدولي، بما في ذلك المبادئ المتعلقة بالإنصاف، إذ يحق للبشرية جمعاء أن تنتفع بهذه المنطقة ومواردها.
    82. Al reconocer que la exploración humana del espacio se puede considerar un objetivo común de la humanidad que puede unir al mundo, la Iniciativa pretende poner los beneficios de la exploración humana del espacio al alcance de todos y aunar los esfuerzos de los países en ese sentido, a fin de crear nuevas oportunidades de cooperación internacional. UN ٨٢- وإذ تُسلِّم المبادرة بأنَّه يمكن النظر إلى استكشاف الإنسان للفضاء باعتباره هدفاً مشتركاً للإنسانية يمكنه توحيد العالم، فإنَّها تسعى جاهدةً إلى أن ينتفع الجميع من الأنشطة المتعلقة بارتياد الإنسان للفضاء، وإلى جمع الدول معاً على العمل في سبيل ذلك المسعى ممَّا يؤدِّي إلى إتاحة فرص جديدة في ميدان التعاون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus