"مشتركا بين الإدارات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • interdepartamental
        
    En general, los grupos de expertos tendrán una composición interdepartamental. UN وعموما، سيكون تشكيل أفرقة الخبراء مشتركا بين الإدارات.
    En 2006, el Gobierno neerlandés puso en marcha un programa interdepartamental para erradicar la violencia relacionada con cuestiones de honor. UN بدأت الحكومة الهولندية عام 2006 برنامجا مشتركا بين الإدارات لمكافحة العنف المتصل بالشرف.
    En marzo, el Departamento organizó también una reunión interdepartamental e interinstitucional sobre cartografía y ciencia de la información geográfica. UN 39 - وفي آذار/مارس، نظمت الإدارة أيضا اجتماعا مشتركا بين الإدارات والوكالات بشأن رسم الخرائط وعلم المعلومات الجغرافية.
    El Gobierno de la República de Eslovenia estableció un grupo de trabajo interdepartamental para la aplicación de las medidas de restricción y el seguimiento de las actividades de lucha contra el terrorismo. UN وأنشأت حكومة جمهورية سلوفينيا فريقا عاملا مشتركا بين الإدارات لتنفيذ التدابير التقييدية ولمتابعة الأنشطة المتعلقة بالكفاح ضد الإرهاب.
    Señaló que la supervisión de la aplicación del Plan de acción nacional sobre la iniciativa " Década de la inclusión romaní 2005-2015 " estuvo a cargo de un grupo de trabajo interdepartamental. UN ولاحظت أن فريقا عاملا مشتركا بين الإدارات قام برصد تنفيذ خطة العمل الوطنية بشأن مبادرة ' ' عقد إدماج الغجر 2005-2015``.
    Las Naciones Unidas y las entidades del sistema participantes han formado un grupo de trabajo interdepartamental e interinstitucional integrado por representantes de departamentos de la Secretaría, oficinas fuera de la Sede y organismos, fondos y programas. UN وقد شكّلت الأمم المتحدة وكيانات النظام الموحد المشارِكة فريقا عاملا مشتركا بين الإدارات وبين الوكالات يضم ممثلين عن إدارات الأمانة العامة والمكاتب الموجودة خارج المقر والوكالات والصناديق والبرامج.
    En cumplimiento de lo dispuesto en esta Ley el Gobierno creó, el 23 de enero de 2003, un grupo de trabajo interdepartamental encargado de aplicar las medidas restrictivas y de vigilar las actividades relacionadas con la lucha contra el terrorismo. UN وعلى أساس هذا القانون، أنشأت الحكومة في 23 كانون الثاني/يناير 2003 فريقا عاملا مشتركا بين الإدارات لتنفيذ التدابير التقييدية ولرصد الأنشطة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    18. Su Gobierno ha establecido un grupo de trabajo interdepartamental especial para examinar y resolver los problemas relativos a la incorporación de Belarús al Comité. UN 18 - وقالت إن حكومتها أنشأت فريقا عاملا خاصا مشتركا بين الإدارات للنظر في المسائل المتصلة بعضوية بيلاروس في اللجنة والبت فيها.
    Polonia estableció en 2006 una oficina interdepartamental encargada de cuestiones relacionadas con amenazas terroristas, como órgano subsidiario del Consejo de Ministros. UN 46 - وأنشأت بولندا مكتبا مشتركا بين الإدارات يُعنى بقضايا التهديدات الإرهابية، بوصفه هيئة فرعية تابعة لمجلس الوزراء في عام 2006.
    279. El Gobierno se ha comprometido a aplicar un enfoque integrado, unificado para la lucha contra la trata y establecer un Grupo Ministerial interdepartamental sobre la trata de seres humanos, para que coordine su labor en esta materia. UN 279- تلتزم الحكومة بكفالة وجود نهج مشترك متكامل لمكافحة الاتجار بالبشر وأنشأت فريقا وزاريا مشتركا بين الإدارات معنيا بالاتجار بالبشر لتنسيق عملها في هذه القضية.
    En mayo de 2010, el Gobierno inició de forma oficial un proyecto interdepartamental relativo a la fibra óptica que asegurará un flujo regular de información esencial. UN وفي أيار/مايو 2010 فإن حكومة بلده أطلقت رسميا مشروعا للألياف الضوئية مشتركا بين الإدارات يكفل التدفق المنتظم للمعلومات الأساسية.
    Otro Estado ha creado un grupo de trabajo interdepartamental sobre la migración para aplicar medidas destinadas a fomentar la integración, en particular en las esferas de los conocimientos lingüísticos y la capacitación para el empleo, a fin de promover el diálogo con los inmigrantes y controlar la xenofobia, el racismo y el extremismo. UN وأنشأت دولة أخرى فريقا عاملا مشتركا بين الإدارات في مجال الهجرة لتنفيذ تدابير لتشجيع التكامل، بما في ذلك في مجالات المهارات اللغوية والتدريب على العمل، لتشجيع الحوار مع المهاجرين ولرصد الأفعال المتسمة بالعنصرية وكراهية الأجانب والتطرف.
    Por otro lado, he cursado instrucciones al Departamento de Gestión para que coordine una iniciativa interdepartamental con el fin de examinar y actualizar otros tipos de delegación de autoridad que existen en la Secretaría (sustantiva, institucional y por designación), especificar claramente las responsabilidades en esas esferas y lograr una mayor eficacia en esos tipos de delegación de autoridad. H. Aplicación del marco para la gestión basada en UN 53 - وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت تعليماتي إلى إدارة الشؤون الإدارية كي تقود جهدا مشتركا بين الإدارات لاستعراض واستكمال الأنواع الأخرى من تفويض السلطة القائمة في الأمانة العامة (الفنية منها والمؤسسية والتي تتم عن طريق التعيين) لتوضيح المسؤوليات في هذه المجالات وتحقيق المزيد من الكفاءة في تنفيذ عمليات التفويض هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus