"مشتركا بين الوكالات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • interinstitucional
        
    • interinstitucionales
        
    • conjuntamente por varios organismos
        
    • entre organismos
        
    • interorganismos
        
    De conformidad con la encuesta, 17 oficinas informaron de que un grupo interinstitucional había examinado la propuesta del programa del país. UN وحسبما يكشف عنه المسح، أفاد 17 مكتبا قطريا بأن فريقا مشتركا بين الوكالات قام باستعراض البرنامج القطري المقترح.
    El Grupo de Tareas preparó un cuestionario interinstitucional sobre prácticas nacionales en materia de estadísticas del comercio exterior. UN ووضعت فرقة العمل استبيانا مشتركا بين الوكالات بشأن الممارسات الوطنية في إحصاءات التجارة الخارجية.
    Con ese fin, el Representante Especial debería establecer un mecanismo o un grupo de tareas interinstitucional, compuesto de tres subgrupos, en que participaran representantes de las organizaciones internacionales pertinentes, de dentro y fuera de las Naciones Unidas. UN ولهذا الغرض، ينبغي للممثل الخاص أن ينشئ ترتيبا مشتركا بين الوكالات أو فرقة عمل مشتركة بين الوكالات تتألف من ثلاثة أفرقة فرعية، يشارك فيها ممثلو المؤسسات الدولية داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    A fines de 1992 la Oficina había firmado 73 acuerdos interinstitucionales. UN وقد قام مكتب خدمات المشاريع في نهاية عام ١٩٩٢ بالتوقيع على ٧٣ اتفاقا مشتركا بين الوكالات.
    29.1 Los créditos de la presente sección están destinados a sufragar las necesidades de cinco dependencias administrativas de organización financiadas conjuntamente por varios organismos. UN 29-1 تغطي المبالغ الواردة تحت هذا الباب احتياجات خمس وحدات تنظيمية إدارية ممولة تمويلا مشتركا بين الوكالات.
    Este es un esfuerzo interinstitucional y se desarrolla en estrecha cooperación con el Subgrupo sobre Ahorro de Energía, que se ha formado bajo los auspicios del Grupo de Tareas entre organismos sobre Servicios Comunes. UN وذلك يمثــل جهدا مشتركا بين الوكالات وينفذ بالتعاون الوثيق مع الفريق الفرعي المعني بوفورات الطاقة الذي شكل تحت إشراف فرقة عمل اﻷمــم المتحــدة المشتركة بين الوكــالات والمعنيــة بالخدمــات المشتركـة.
    - Número de proyectos de reintegración ejecutados de manera interinstitucional. UN الوكالات بشأن مشاريع إعادة الإدماج. • عدد مشاريع إعادة الإدماج التي تم تنفيذها تنفيذا مشتركا بين الوكالات.
    El Presidente Clinton ha creado un Consejo presidencial de carácter interinstitucional para las mujeres, que tiene a su cargo el seguimiento de la Conferencia de Beijing. UN وقد أنشأ الرئيس كلينتون مجلسا رئاسيا مشتركا بين الوكالات معنيا بالمرأة لمتابعة مؤتمر بيجين.
    El programa del ACNUR pasó recientemente a ser interinstitucional mediante la Red interinstitucional para la educación en situaciones de emergencia. UN وقد أصبح برنامج المفوضية مؤخراً برنامجاً مشتركا بين الوكالات بفضل الشبكة المشتركة بين الوكالات للتثقيف في مجال الطوارئ.
    Actualmente, el UNICEF preside un nuevo grupo de trabajo interinstitucional destinado a establecer normas y pautas de las Naciones Unidas más uniformes para las evaluaciones. UN وفي الوقت الحاضر، تترأس اليونيسيف فريقا عاملا مشتركا بين الوكالات يستهدف إحداث المزيد من المعايير والمقاييس الموحدة للتقييم في الأمم المتحدة.
    Preside un grupo interinstitucional que apoya esa misión. UN ويرأس فريقا مشتركا بين الوكالات يدعم هذه المهمة.
    El Departamento del Tesoro preside un grupo interinstitucional que coordina las actividades de los Estados Unidos contra la financiación del terrorismo. UN فوزارة المالية ترأس فريقا مشتركا بين الوكالات يقوم بتنسيق الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة ضد تمويل الإرهاب.
    Actualmente, el UNICEF preside un nuevo grupo de trabajo interinstitucional destinado a establecer normas y pautas de las Naciones Unidas más uniformes para las evaluaciones. UN وفي الوقت الحاضر، تترأس اليونيسيف فريقا عاملا مشتركا بين الوكالات يستهدف إحداث المزيد من المعايير والمقاييس الموحدة للتقييم في الأمم المتحدة.
    3. Guyana ha creado un grupo de trabajo interinstitucional sobre la aplicación de los instrumentos de lucha contra el terrorismo. UN 3 - وشكلت غيانا فريقا مشتركا بين الوكالات معنيا بتنفيذ صكوك مكافحة الإرهاب، برئاسة وزير الشؤون الداخلية.
    La Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur establecerá una junta de resultados interinstitucional para ayudar a garantizar la eficacia de la aplicación del marco estratégico. UN وسينشئ المكتب مجلسا مشتركا بين الوكالات معنيا بالنتائج للمساعدة في ضمان فعالية تنفيذ إطار العمل الاستراتيجي.
    En el transcurso de ese año, el Departamento de Asuntos Humanitarios lanzó y revisó un llamamiento interinstitucional consolidado para llevar a cabo esta operación. UN وأصدرت ادارة الشؤون الانسانية نداء متكاملا مشتركا بين الوكالات بشأن هذه العملية، وأتبعته بنداءات أخرى عن نفس الموضوع خلال عام ١٩٩٢.
    Asimismo se terminó de elaborar una declaración interinstitucional sobre el Año Internacional de la Familia, que fue aprobada posteriormente por el Comité Administrativo de Coordinación y se publicó como declaración interinstitucional emitida conjuntamente por los organismos especializados y organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وأعد الاجتماع بيانا مشتركا بين الوكالات عن السنة الدولية لﻷسرة وافقت عليه بعد ذلك لجنة التنسيق الادارية وأصدرته كبيان مشترك من المنظمات والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    iii) Unas 40 reuniones interinstitucionales especiales sobre evaluación de situaciones humanitarias específicas y la respuesta pertinente; UN ' ٣` تنظيم نحو ٠٤ اجتماعا مخصصا مشتركا بين الوكالات عن تقييم حالات إنسانية محددة واستجابات ملائمة؛
    iii) Unas 40 reuniones interinstitucionales especiales sobre evaluación de situaciones humanitarias específicas y la respuesta pertinente; UN ' ٣` تنظيم نحو ٤٠ اجتماعا مخصصا مشتركا بين الوكالات عن تقييم حالات إنسانية محددة واستجابات ملائمة؛
    53. El UNICEF participó en 1996 en un total de 16 llamamientos interinstitucionales unificados. UN ٥٣ - وقد شاركت اليونيسيف في ما مجموعه ١٦ نداء موحدا مشتركا بين الوكالات في عام ١٩٩٦.
    31.1 Los créditos que figuran en la presente sección están destinados a sufragar la participación de las Naciones Unidas en la financiación de los gastos de tres dependencias orgánicas del régimen común de las Naciones Unidas que son financiadas conjuntamente por varios organismos, a saber: UN 31-1 تُغطى المبالغ الواردة تحت هذا الباب احتياجات نصيب الأمم المتحدة في تكاليف ثلاث وحدات تنظيمية إدارية تابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة ممولة تمويلا مشتركا بين الوكالات. وهذه الوحدات هي:
    El OIEA ha acogido recientemente una amplia reunión entre organismos con ese fin. UN الوكالة مؤخرا اجتماعا كبيرا مشتركا بين الوكالات لذلك الغرض.
    Ejemplo de ello es el Programa de capacitación del PNUD en gestión de los casos de desastre, servicio mundial, interorganismos, que recurre a las capacidades nacionales y regionales para mejorar la respuesta, la mitigación de los efectos y la reducción de la vulnerabilidad. UN وأحد الأمثلة على ذلك هو برنامج التدريب على إدارة الكوارث التابع للبرنامج الإنمائي. فهذا البرنامج يمثل مرفقا مشتركا بين الوكالات على نطاق عالمي، ويستخدم القدرات الوطنية والإقليمية لتحسين القدرات في مجال التصدي للكوارث وتخفيف حدتها والحد من إمكانية التعرض لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus