"مشترك بين الوكالات معني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • interinstitucional sobre
        
    • interinstitucional de
        
    • entre organismos sobre
        
    • interinstitucional para
        
    La cuestión está siendo examinada por un grupo de trabajo interinstitucional sobre evaluación, en el que participa activamente el UNICEF. UN ويقوم حاليا فريق عمل مشترك بين الوكالات معني بالتقييم، تشارك فيه اليونيسيف على نحو نشط، بمواجهة هذا التحدي.
    El establecimiento de un equipo interinstitucional sobre el enfoque armonizado es también de gran importancia. UN كما أن تشكيل فريق مشترك بين الوكالات معني بالنهج المنسق يمثل مسألة حيوية الأهمية.
    En la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, un grupo interinstitucional sobre continuidad de las operaciones examinó el sistema de gestión de la resiliencia institucional. UN وفي مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ناقش فريق مشترك بين الوكالات معني باستمرارية تصريف الأعمال نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ.
    En el marco del Centro de Coordinación de los Derechos Humanos, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos comenzó a establecer el Grupo interinstitucional de trabajo sobre la creación de instituciones de protección de los derechos humanos. UN وضمن إطار مركز التنسيق لحقوق اﻹنسان، شرع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في إنشاء فريق عامل مشترك بين الوكالات معني ببناء مؤسسات حقوق اﻹنسان.
    Contribución a las actividades de una reunión entre organismos sobre el envejecimiento y preparación de informes para el Comité Administrativo de Coordinación. UN المساهمة في أنشطة اجتماع مشترك بين الوكالات معني بالشيخوخة وإعداد التقارير المقدمة الى لجنةا لتسنيق اﻹدارية.
    La OCAH también ayudó a establecer un grupo de trabajo interinstitucional para realizar evaluaciones conjuntas del impacto humanitario. UN وساعد المكتب على إنشاء فريق عامل مشترك بين الوكالات معني بالتقييمات المشتركة لآثار العمليات الإنسانية.
    38. En la Sede de las Naciones Unidas se estableció a principios de 1992 un grupo de trabajo interinstitucional sobre Estados recién independizados. UN ٣٨ - وفي مقر اﻷمم المتحدة، تم إنشاء فريق عمل مشترك بين الوكالات معني بالدول المستقلة حديثا، وذلك في أوائل عام ١٩٩٢.
    Además, en el plano nacional, se ha creado un grupo de trabajo interinstitucional sobre justicia de menores para promover la adopción de medidas en ese ámbito. UN وعلاوة على ذلك، أنشئ على الصعيد الوطني فريق عامل مشترك بين الوكالات معني بقضاء الأحداث للتشجيع على اتخاذ إجراءات في المجالات المتعلقة بهذا القضاء.
    Además, el CCI participa en un grupo de trabajo interinstitucional sobre el fraude, de la Red de Finanzas y Presupuesto de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN وبالإضافة إلى ذلك يشارك مركز التجارة الدولية في فريق عامل مشترك بين الوكالات معني بالاحتيال تابع لشبكة المالية والميزانية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة.
    Con ese fin, se reconstituyó un foro entre organismos sobre desplazados internos con una configuración diferente, en la que el Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos reemplazaba al Equipo de Tareas interinstitucional sobre los desplazados internos. UN وتحقيقا لهذه الغاية، جرى إحياء محفل مشترك بين الوكالات معني بالمشردين داخليا في صورة مختلفة، إذ حل الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات محل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمشردين داخليا.
    En noviembre de 1997, la organización Apoyo a la Niñez convocó en Nairobi una reunión interinstitucional sobre búsqueda y reunificación de familias. UN ٦١ - وفي شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، دعا التحالف الدولي ﻹنقاذ الطفولة إلى اجتماع مشترك بين الوكالات معني بتتبع أثر اﻷسر وإعادة التئام الشمل في نيروبي.
    El Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios aprobó recomendaciones para un enfoque centrado en principios a fin de orientar las operaciones de las Naciones Unidas en el Afganistán y acogió con beneplácito la creación de un Grupo de tareas interinstitucional sobre las cuestiones de género en el Afganistán bajo la dirección de la Asesora Especial del Secretario General en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer. UN كما اعتمدت اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون اﻹنسانية توصيات لاتباع نهج مبدئي لتوجيه عمليات اﻷمم المتحدة في أفغانستان، ورحبت بإنشاء فريق عامل مخصص مشترك بين الوكالات معني بمسائل نوع الجنس في أفغانستان يرأسه المستشار الخاص لﻷمين العام لشؤون قضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة.
    En mayo de 2002, se celebró en Barbados una reunión interinstitucional sobre la juventud para estudiar mecanismos que permitan mejorar la colaboración y la coordinación entre los principales interesados. UN ففي أيار/مايو 2002، انعقد في بربادوس اجتماع مشترك بين الوكالات معني بالشباب لاستكشاف الآليات الكفيلة بزيادة التعاون والتنسيق فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    - La División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar debería convocar un grupo de trabajo interinstitucional sobre la biodiversidad de la alta mar, en el marco de un mecanismo más amplio de coordinación de las cuestiones oceánicas; y UN - قيام شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بتشكيل فريق عامل مشترك بين الوكالات معني بالتنوع البيولوجي لأعالي البحار وذلك في إطار آلية أوسع نطاقا لتنسيق شؤون المحيطات؛
    Como se explicó en informes anteriores, desde octubre de 2001 se conformó un Grupo de Trabajo interinstitucional sobre Terrorismo, el cual ha trabajado en la elaboración de los informes para el CTC. UN كما ورد في تقارير سابقة، استُحدث في تشرين الأول/أكتوبر 2001 فريق عامل مشترك بين الوكالات معني بالإرهاب من بين مهامه المساعدة في إعداد التقارير المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    El Equipo de las Naciones Unidas en el Ecuador sentó un buen ejemplo de coordinación al establecer un grupo de trabajo interinstitucional sobre interculturalismo, encargado en gran parte de las cuestiones indígenas, que elaboró el primer informe jamás presentado por un equipo al Foro. UN 6 - والفريق القطري التابع للأمم المتحدة في إكوادور هو مثال جيد على التنسيق نتيجة إنشاء فريق عامل مشترك بين الوكالات معني بالترابط الثقافي، ليتناول عموما القضايا المعنية بالشعوب الأصلية ووضع أول تقرير يقدمه فريق تابع للمنتدى.
    El Equipo de Tareas hace recomendaciones concretas sobre la necesidad de compartir datos, los calendarios y la secuencia de las publicaciones, y la divulgación de datos y el acceso a ellos. Recomienda también crear un equipo de tareas sobre la CIUED y un grupo de trabajo interinstitucional sobre estadísticas de educación. UN وتقدم فرقة العمل توصيات محددة بشأن مسائل تقاسم البيانات، وتوقيت وتسلسل المنشورات، ونشر البيانات والوصول إليها، وأيضا توصية تدعو إلى تشكيل فرقة عمل تعنى بالتصنيف الدولي الموحد للتعليم وفريق مشترك بين الوكالات معني بإحصاءات التعليم.
    El informe de la Comisión Mundial sobre las Migraciones Internacionales, finalizado en 2005, recomendó la creación de un servicio interinstitucional sobre las migraciones mundiales en el sistema de las Naciones Unidas. UN 19 - وأوصى تقرير اللجنة العالمية للهجرة الدولية، الموضوع في صيغته النهائية عام 2005، بإنشاء " مرفق مشترك بين الوكالات معني بالهجرة العالمية " داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Sobre la base de la continua labor de un Grupo de Trabajo interinstitucional sobre la gestión de la actuación profesional, los miembros de la Junta presentaron y examinaron las buenas experiencias y enseñanzas extraídas de la gestión de la actuación profesional de los equipos y de cada funcionario. UN واستنادا إلى العمل المستمر الذي يضطلع به فريق عامل مشترك بين الوكالات معني بإدارة الإداء، قام أعضاء المجلس بعرض ومناقشة التجارب الجيدة والدروس المستفادة فيما يتعلق بإدارة أداء الأفرقة وفرادى الموظفين.
    En verdad, dado el reciente establecimiento por el Presidente de los Estados Unidos del Grupo interinstitucional de trabajo sobre el estatuto de Puerto Rico, parecería que se está tratando de alterar el equilibrio. UN وأنه بتشكيل رئيس الولايات المتحدة فريق عامل مشترك بين الوكالات معني بمركز بورتوريكو، يبدو أن الولايات المتحدة تحاول تغيير التوازن.
    La CEPE servirá de facilitadora de un grupo de coordinación entre organismos sobre el género y la economía, que se centrará en la incorporación de las cuestiones de género en los países con economías en transición. UN وستضطلع اللجنة بدور الميسر لفريق تنسيقي مشترك بين الوكالات معني بالقضايا الجنسانية والاقتصاد يتركز نشاطه على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Desde 1996 ha trabajado en la República un consejo interinstitucional para prevenir la infección del VIH/SIDA. UN ومنذ عام 1996 هناك مجلس مشترك بين الوكالات معني بالوقاية من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية ظل يعمل في الجمهورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus