"مشترياتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus adquisiciones
        
    • sus compras
        
    • de adquisiciones
        
    • compra
        
    • adquisición de material
        
    • las adquisiciones
        
    • de adquisición
        
    • la adquisición
        
    • adquisiciones efectuadas
        
    El ACNUR, en virtud de un acuerdo de fletes mundial, asumirá la responsabilidad directa de organizar el transporte internacional para la mayor parte de sus adquisiciones. UN وستتولى المفوضية، عن طريق اتفاق شحن شامل، المسؤولية المباشرة عن تنظيم النقل الدولي للشق اﻷكبر من مشترياتها.
    El ACNUR, en virtud de un acuerdo de fletes mundial, asumirá la responsabilidad directa de organizar el transporte internacional para la mayor parte de sus adquisiciones. UN وستتولى المفوضية، عن طريق اتفاق شحن شامل، المسؤولية المباشرة عن تنظيم النقل الدولي للشق اﻷكبر من مشترياتها.
    El reclamante efectuaba normalmente sus compras del sábado al jueves, tras lo cual presentaba los cheques a cobro ese mismo jueves. UN وعادة ما تجري صاحبة المطالبة مشترياتها من السبت إلى الخميس ثم تقدم الشيكات للتحصيل في يوم الخميس نفسه.
    En 2007 siguieron aumentando las adquisiciones netas a nivel mundial de resultas de que los gobiernos aumentaran sus compras directas. UN وفي عام 2007، واصلت عمليات شراء الناموسيات تزايدها على مستوى العالم بسبب زيادة الحكومات مشترياتها المباشرة لها.
    Las otras oficinas no comunicaban sus planes de adquisiciones a la oficina de Nairobi. UN ولا تحيل المكاتب اﻷخرى خطط مشترياتها الى مكتب نيروبي.
    Los hogares canadienses desembolsaron 1.100 millones de dólares en 9,1 millones de órdenes de compra en la Internet colocadas desde el hogar. Casi las cuatro quintas partes de esos hogares que utilizan el comercio electrónico también pagaron sus compras en línea. UN فقد أنفقت الأسر الكندية مبلغا قدره 1.1 بليون دولار على 9.1 مليون طلب على الإنترنت تم تثبيتها من المنزل وسدد ما يقرب من أربعة أخماس هذه الأسر التي مارست التجارة الالكترونية لقاء مشترياتها بالإنترنت.
    En el informe se ofrece por primera vez información adicional facilitada por los gobiernos en relación con su adquisición de material de producción nacional y con sus existencias de material bélico. UN ويتضمن التقرير للمرة اﻷولى معلومات إضافية قدمتها الحكومات عن مشترياتها من المنتجات الوطنية ومقتنياتها العسكرية.
    El Grupo realiza la mayoría de sus adquisiciones por intermedio del Complejo Industrial Hadid. UN وتقوم المجموعة بمعظم مشترياتها عبر مجمع صناعات الحديد.
    El Grupo realiza la mayoría de sus adquisiciones por intermedio del Complejo Industrial Hadid. UN وتقوم المجموعة بمعظم مشترياتها عبر مجمع صناعات الحديد.
    Realiza la mayoría de sus adquisiciones por intermedio de Hadid Industries Complex. UN وتقوم المجموعة بمعظم مشترياتها عبر مجمع صناعات الحديد.
    Por esta razón, utiliza diversos canales para financiar sus adquisiciones, incluidos métodos bancarios y no bancarios. UN ولهذا السبب فهي تستخدم مجموعة متنوعة من القنوات لتمويل مشترياتها بما في ذلك أساليب التمويل المصرفية وغير المصرفية.
    Durante el período que se examina el Organismo siguió dedicándose a aumentar sus compras en la zona de operaciones. UN والتزام اﻷونروا بزيادة مشترياتها من مناطق عملياتها، كان موضع المزيد من الحرص خلال الفترة المستعرضة.
    Un buen ejemplo es el de General Electric, que tiene un volumen considerable de ventas en Hungría y que prevé que una proporción importante de sus compras se realizará mediante ese sistema. UN ومثال على ذلك شركة جنرال إليكتريك ذات المبيعات الكبيرة في هنغاريا، التي تخطط إلى زيادة نسبة مشترياتها بهذه الوسائل.
    Ah, no, sólo estaba ayudando a una dama con sus compras. Open Subtitles ااه ، لا كنت أساعد فقط سيدة في مشترياتها
    La UNU afirmó que ello constituía un importante logro, dado que los costos de las edificaciones representaban un importante componente de sus gastos por concepto de adquisiciones. UN وزعمت الجامعة أن هذا يشكل إنجازا كبيرا لأن تكاليف المبنى تمثل جزءا كبيرا من مصروفات مشترياتها.
    La UNMIK sigue de cerca el proceso para asegurar que sus actividades en materia de adquisiciones se ajusten al plan de adquisiciones. UN وتقوم البعثة برصد العملية عن كثب لضمان امتثال أنشطة مشترياتها لخطة المشتريات.
    De las 33 organizaciones de las Naciones Unidas que facilitan datos, el 73% aumentó su volumen de adquisiciones respecto al año anterior. UN ومن بين 33 منظمة تابعة للأمم المتحدة قامت بالإبلاغ، هناك نسبة 73 في المائة زاد حجم مشترياتها على مدى السنة السابقة.
    La OTC, la RTC y el Grupo Inland habían obtenido exenciones fiscales para la compra de combustible gracias a sus estrechas relaciones con el Presidente. UN ومن المعروف أن شركة الأخشاب الشرقية وشركة الأخشاب الملكية حصلتا على إعفاءات ضريبية على مشترياتها من الوقود نتيجة لصلاتهما الوثيقة برئيس الجمهورية.
    A este respecto, la Comisión Consultiva destaca que los gastos correspondientes a gasolina, aceite y lubricantes podrían ser inferiores si la UNPROFOR no hubiese tenido que pagar un impuesto sobre el consumo al proceder a la compra de gasolina, aceite y lubricantes y su utilización se hubiese fiscalizado de manera más adecuada. UN وتشير اللجنة الاستشارية في هذا الصدد إلى أنه كان من الممكن أن تنخفض النفقات المتصلة بالوقود والزيوت ومواد التشحيم لو لم يكن يتعين على قوة اﻷمم المتحدة للحماية تسديد ضرائب على مشترياتها من الوقود والزيوت ومواد التشحيم، أو لو كانت تتمتع بسيطرة أفضل على استخدام الوقود والزيوت ومواد التشحيم.
    En el informe se ofrece información adicional facilitada por los gobiernos en relación con su adquisición de material de producción nacional y con sus existencias de material bélico. UN ويتضمن التقرير للمرة اﻷولى معلومات إضافية قدمتها الحكومات عن مشترياتها من المنتجات الوطنية ومقتنياتها العسكرية.
    En el informe se ofrece información adicional facilitada por los gobiernos en relación con su adquisición de material de producción nacional y con sus existencias de material bélico. UN ويتضمن التقرير معلومات إضافية قدمتها الحكومات عن مشترياتها من الإنتاج الوطني ومقتنياتها العسكرية.
    No obstante, un problema importante es coordinar las adquisiciones comunes, ya que muchos de los organismos dependen de su sede para tal fin. UN بيد أن التحدي الرئيسي يتمثل في تنسيق المشتريات المشتركة لأن العديد من الوكالات تعتمد على مقارها لإجراء مشترياتها.
    Los Estados llevan a cabo múltiples transacciones comerciales con empresas, especialmente a través de sus actividades de adquisición. UN تجري الدول مجموعة مختلفة من المعاملات التجارية مع المؤسسات التجارية، ليس أقلها تلك التي تتم من خلال أنشطة مشترياتها.
    En el informe se ofrece información adicional facilitada por los gobiernos en relación con la adquisición de material de producción nacional y con sus existencias de material bélico. UN ويتضمن التقرير معلومات إضافية قدمتها الحكومات عن مشترياتها من الإنتاج الوطني ومخزوناتها العسكرية.
    Vigilar la proporción de las adquisiciones efectuadas en colaboración con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN رصد نسبة مشترياتها التي تتم في إطار تعاوني للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus