"مشتريات الأسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Adquisiciones de Armas
        
    • la Adquisición de Armas
        
    • las compras de armas
        
    • compra de armas
        
    • la adquisición de armamentos
        
    :: Convención Interamericana sobre la transparencia en las Adquisiciones de Armas convencionales UN :: اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية؛
    Reducción de las Adquisiciones de Armas y municiones a un nivel inferior al 1,5% del PIB UN خفض مشتريات الأسلحة والذخائر إلى أدنى من 1.5 في المائة من إجمالي الناتج المحلي
    A nivel regional, destacamos la Convención Interamericana sobre Transparencia en las Adquisiciones de Armas Convencionales. UN وعلى الصعيد الإقليمي، نسلط الضوء على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية.
    La información sobre la Adquisición de Armas es más sensible para los importadores, en términos de su seguridad nacional, que para los exportadores. UN والمعلومات بشأن مشتريات الأسلحة تعد أكثر حساسية بالنسبة للمستوردين منها بالنسبة للمصدرين، وذلك بسبب أمنهم الوطني.
    :: Un impuesto sobre la Adquisición de Armas aplicado a nivel nacional y coordinado a nivel internacional, que se impondría a todas las compras de armas convencionales pesadas. UN :: فرض ضريبة على مشتريات الأسلحة تُطبق وطنيا وتُنسق دوليا، وتُفرض على كافة مشتريات الأسلحة التقليدية الثقيلة
    Por consiguiente, los fondos podían utilizarse para cualquier fin, incluida la compra de armas. UN ولذلك يمكن استخدام الأموال لأي غرض، بما في ذلك مشتريات الأسلحة.
    Convención Interamericana sobre Transparencia en las Adquisiciones de Armas Convencionales UN اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية
    La Convención Interamericana sobre Transparencia en las Adquisiciones de Armas Convencionales es también un acuerdo regional importante que se refiere a tipos específicos de armas convencionales. UN واتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية هي أيضا اتفاق إقليمي له أهميته يتناول أنواعا محددة من الأسلحة التقليدية.
    Las empresas que se dedican a la transferencia de fondos dentro y fuera de Somalia ofrecen a los delincuentes un instrumento cómodo para hacer circular el dinero a nivel internacional y para el pago de las Adquisiciones de Armas. UN وتوفر شركات التحويلات العاملة داخل الصومال وخارجه للمجرمين أداة مناسبة لنقل الأموال على الصعيد الدولي، ولتسديد مشتريات الأسلحة.
    En particular, hay que encomiar a la OEA por la reciente entrada en vigor de la Convención Interamericana sobre la transparencia en las Adquisiciones de Armas convencionales. UN ويتعين الإشادة خاصة بمنظمة الدول الأمريكية على دخول اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية حيز النفاذ مؤخرا.
    De este modo, en el marco de la OEA, se adopta en 1999 la Convención Interamericana sobre Transparencia en las Adquisiciones de Armas Convencionales. UN وبهذه الطريقة، وفي إطار عمل منظمة الدول الأمريكية، اعتُمدت في عام 1999 اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية.
    En el ámbito regional, continuamos nuestros esfuerzos para lograr la plena implementación de la Convención Interamericana sobre Transparencia en las Adquisiciones de Armas Convencionales, mientras que en el ámbito global seguiremos procurando la universalización del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN وعلى الصعيد الإقليمي، نواصل جهودنا للتوصل إلى التنفيذ الكامل لاتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية. وفي غضون ذلك، وعلى الصعيد الدولي، سنحافظ على جهودنا لإضفاء الطابع العالمي على سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Asimismo, México continúa realizando las consultas necesarias para evaluar la posibilidad de adherirse a la Convención Interamericana sobre Transparencia en las Adquisiciones de Armas Convencionales (CITAAC). UN 9 - ولا تزال المكسيك تجري كذلك المشاورات اللازمة لتقييم إمكانية الانضمام إلى اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية.
    De hecho, según se ha informado, en 1998 y 1999 se registró un aumento considerable en la Adquisición de Armas y municiones por diversos Estados africanos. UN وفي الواقع ذكر خلال العامين 1998 و 1999 أنه كانت هناك زيادة كبيرة في مشتريات الأسلحة والذخائر من جانب عدد من الدول الأفريقية.
    Somos parte de la Convención Interamericana sobre Transparencia en la Adquisición de Armas Convencionales y de la Convención Interamericana contra la Fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y Otros Materiales Relacionados. UN كما أننا طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية، واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة.
    Por ejemplo, incluso Estados que controlan las compras de armas de fuego no siempre han añadido la lista consolidada a sus listas nacionales de vigilancia. UN فحتى الدول التي تتحكم في مشتريات الأسلحة النارية مثلا لم تعمد دائما إلى إضافة القائمة الموحدة إلى قوائمها الوطنية الخاصة بالمراقبة.
    Otras fuentes de financiación de las compras de armas 28 UN هاء - مصادر أخرى لتمويل مشتريات الأسلحة 39
    Las investigaciones llevadas a cabo en relación con el rastro financiero de las compras de armas han revelado que las empresas intermediarias desempeñaron un papel fundamental en el suministro de una fórmula preparada para sortear las sanciones: UN 37 - أما التحريات التي أجريت فيما يتعلق بخط سير مشتريات الأسلحة فكشفت عن الدور الحيوي لشركات السمسرة في توفير " صيغة جاهزة للإفلات من الجزاءات " ، وذلك:
    La prensa grecochipriota también ha informado de las cantidades masivas asignadas en el presupuesto de 2007 a gastos militares, entre otras cosas para la compra de armas y la modernización y reconstrucción de instalaciones. UN وكشفت الصحف القبرصية اليونانية أيضا عن المبالغ المالية الضخمة المخصصة في ميزانية عام 2007 للأغراض العسكرية، بما في ذلك مشتريات الأسلحة الجديدة وجهود التحديث وإعادة بناء المرافق.
    Nuestro tratado sobre el comercio de armas no tendrá ninguna agenda escondida, ni ninguna ambición disimulada de poner fin al comercio de armas, ni de reducir los recursos que los Estados puedan destinar, de manera totalmente legítima, a la compra de armas. UN ولن تكون معاهدة الاتجار بالأسلحة إجراءً مصحوباً بأية أهداف خفية أو طموح إلى وقف الاتجار بالأسلحة، أو الحد من الموارد التي يجوز للدول أن توجهها بشرعية تامة إلى مشتريات الأسلحة.
    Mi delegación, por lo tanto, no puede apoyar ninguna idea encaminada a formular un código de conducta de transferencia de armas, ya que sólo puede constituir una serie adicional de condiciones para la adquisición de armamentos. UN ولذلك لا يمكن لوفد بلدي أن يؤيد أي اقتراح لوضع مدونة سلوك تتعلق بنقل اﻷسلحة، لا يكون من شأنها سوى وضع مجموعات إضافية من المشروطيات على مشتريات اﻷسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus