Además, la Corte no siempre había cumplido estrictamente las disposiciones del Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | كما لم تمتثل المحكمة بدقة دائما لدليل مشتريات الأمم المتحدة. |
Además, de acuerdo con lo dispuesto en el Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas, periódicamente se pasa revista a los datos. | UN | وبالإضافة إلي ذلك، تُجري اسـتعراضات دورية للبيانات وفقا لكتيب مشتريات الأمم المتحدة |
Sin embargo, el Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas es más adecuado para una organización con actividades de adquisición más extensas que las previstas para la Corte. | UN | غير أن دليل مشتريات الأمم المتحدة يتناسب أكثر مع منظمة يزيد حجم نشاطها في مجال المشتريات بكثير عما يمكن توقعه للمحكمة. |
Es lamentable que únicamente el 1% del total de las adquisiciones de las Naciones Unidas proceda de países en desarrollo. | UN | ومن المؤسف أن جميع مشتريات الأمم المتحدة من البلدان النامية لا تعدو نسبتها ١ في المائة. |
Expresamos nuestra profunda inquietud por la escasa participación de los países no alineados y otros países en desarrollo en las adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | ونعرب عن قلقنا البالغ إزاء المحدودية الشديدة لنصيب بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية الأخرى في مشتريات الأمم المتحدة. |
No obstante, serán precisos esfuerzos considerables para poner en práctica esas modificaciones, habida cuenta de que Umoja constituirá un cambio de paradigma en las actividades de adquisición de las Naciones Unidas. | UN | غير أن الأمر سيتطلب جهودا كبيرة لتنفيذ هذه التغييرات، لأن نظام أوموجا سيشكل نقطة تحول كبيرة في مشتريات الأمم المتحدة. |
Según el Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas, las aprobaciones ex post facto se permiten tan solo en situaciones de urgencia. | UN | وبموجب دليل مشتريات الأمم المتحدة، لا يُسمح بتقديم عروض الشراء بأثر رجعي إلا في حالات الحاجة الماسة. |
Delegación real de competencias en materia de adquisiciones comparada con los límites máximos establecidos en el Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas | UN | التفويض الفعلي لسلطة القيام بالمشتريات بالقياس إلى الحدود القصوى الواردة في دليل مشتريات الأمم المتحدة الرتبة الوظيفة |
El régimen de Adquisiciones de las Naciones Unidas exige unos controles internos reforzados y una gestión transparente para que esté a la altura del volumen creciente de su trabajo. | UN | ويقتضي منظومة مشتريات الأمم المتحدة تعزيز أنواع الرقابة الداخلية وشفافية الإدارة لمواكبة أبعاد عملها المتنامية. |
En total, esas organizaciones representan aproximadamente el 87% del volumen de Adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | وتمثل هذه المنظمات مجتمعة نحو 87 في المائة من مجموع حجم مشتريات الأمم المتحدة. |
Los oficiales de Adquisiciones de las Naciones Unidas han recibido directrices acerca de la forma de lograr una competencia internacional efectiva. | UN | وقد صدرت مبادئ توجيهية إلى موظفي مشتريات الأمم المتحدة بشأن السبيل إلى تحقيق المنافسة الدولية الفعالة. |
También se detectaron casos de incumplimiento del Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas en la adquisición de combustibles en la MINUSTAH, la UNAMA y la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI). | UN | وتم أيضا في كل من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، رصد حالات لم يُمتثل فيها لدليل مشتريات الأمم المتحدة في شراء منتجات الوقود. |
Incumplimiento del Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas | UN | عدم الامتثال لدليل مشتريات الأمم المتحدة |
Para evitar dudas, se señala que esa tarea no se circunscribe al Servicio de Adquisiciones de las Naciones Unidas en la Sede. | UN | ولتجنب أي شك، لا يقتصر ذلك على دائرة مشتريات الأمم المتحدة الموجودة بالمقر. التكليف |
Cumplir estrictamente las disposiciones del Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas respecto de la preparación de planes de adquisiciones y el número mínimo de licitadores | UN | التزام الجامعة التزاما قاطعا بأحكام دليل مشتريات الأمم المتحدة فيما يتعلق بإعداد خطط الشراء ومراعاة الحد الأدنى من حيث عدد مقدمي العطاءات |
En algunos países, las adquisiciones de las Naciones Unidas suponen un porcentaje importante del producto nacional bruto. | UN | وفي بعض البلدان، تشكل مشتريات الأمم المتحدة نسبة مئوية ذات شأن في الناتج القومي الإجمالي. |
El valor de las adquisiciones de las Naciones Unidas aumentó en los últimos años, a raíz de la expansión de las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وقد تزايدت قيمة مشتريات الأمم المتحدة خلال السنوات الماضية بسبب توسّع في أنشطة حفظ السلام. |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría relativa a la aplicación del principio de la relación óptima costo-calidad a las adquisiciones de las Naciones Unidas | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة تطبيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر في مشتريات الأمم المتحدة |
Auditoría relativa a la aplicación del principio de la relación óptima costo-calidad a las adquisiciones de las Naciones Unidas | UN | مراجعة تطبيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر في مشتريات الأمم المتحدة |
Valor total de las adquisiciones de las Naciones Unidas en 2006 | UN | مجموع قيمة مشتريات الأمم المتحدة في عام 2006 |
Las actividades de adquisición de las Naciones Unidas pueden ofrecer oportunidades para ampliar el impacto económico positivo de la presencia de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | 24 - وقد تنطوي مشتريات الأمم المتحدة على فرص لتوسيع نطاق الأثر الاقتصادي الإيجابي لوجود الأمم المتحدة في الميدان. |
Entre los años 2003 y 2007, el valor de las adquisiciones realizadas por las Naciones Unidas se duplicó, pasando de 5.070 millones a 10.080 millones, debido en particular a un crecimiento de 3.200 millones en la adquisición de servicios durante ese período. | UN | وفي الفترة من 2003 إلى 2007، تضاعف حجم مشتريات الأمم المتحدة من 5.07 بليون دولار إلى 10.08 بليون دولار، وهذا يعزى أساساً إلى زيادة قدرها 3.2 بليون دولار في شراء الخدمات على مدى الفترة ذاتها. |