Su fuego de dragón quema tanto que aún queda un árbol ardiendo media eternidad después. | Open Subtitles | التهبت نيران التنّين لدرجة أنّ شجرة واحدة بقيت مشتعلة ردحاً مِن الزمن بعدئذ |
Hay comida en la mesa, las luces están encendidas, el calentador ...hay leche afuera. | Open Subtitles | كيف تعرف ذلك؟ انظر هناك طعام على الطاولة الأضواء مشتعلة الموقد مشتعل |
Así que abrí la ventana y miré para afuera y había llamas subiendo por el costado del hotel: se estaba incendiando. | TED | ففتحت النافذة و نظرت خارجا، و إذ بي أجد نارا مشتعلة تصعد على جانب الفندق، و الفندق يحترق. |
Debemos a las generaciones venideras mantener encendida la antorcha e iluminar el camino de la humanidad para lograr un futuro más brillante en un mundo más equitativo. | UN | ونحو اﻷجيال القادمة علينا واجب أن نبقي الشعلة مشتعلة وأن نضيء طريق البشرية الى مستقبل أكثر إشراقا في عالم أكثر إنصافا. |
Está aprendiendo cómo mantener un fuego encendido. | TED | إنه يتعلم كيفية الإبقاء على النار مشتعلة. |
Incluso en aquella época, las fronteras ardían con el fuego del odio y la guerra. | Open Subtitles | حتى ذلك الحين ، تم الإحتفاظ بهذه الحدود مشتعلة بنيران الكراهية و الصراع |
Soy profesora en la Facultad de Negocios de Harvard, pero tenía muchas ganas de ir a una organización que estuviera metafóricamente, y tal vez bastante literalmente, ardiendo. | TED | أنا أستاذة في كلية هارفارد لإدارة الأعمال، لكني كنت منجذبة للغاية للذهاب إلى منظمة كانت مجازيًا وربما حرفيًا مشتعلة. |
¿Crees que nuestra vieja llama sigue ardiendo? | Open Subtitles | هل تعتقد أن شعلتنا القديمة لا تزال مشتعلة ؟ |
Había caballos, un hombre ardiendo y yo maté a un sujeto con un tridente. | Open Subtitles | اجل لقد كان هناك احصنة و رجل مشتعلة بة النار و لقد قتلت فتي بالرمح |
Xoquauhtli acumula las brasas restantes en el centro del hogar, avivándoles para que sigan encendidas. | TED | تكدس شكوالتلي الفحم المشتعل المتبقي في وسط الموقد، تأججها لإبقائها مشتعلة. |
Parece que alguien dejo el gas abierto con las velas encendidas. | Open Subtitles | اتضح أن هناك من ترك الغاز مفتوحاً و الشموع مشتعلة |
Pero vemos las luces encendidas. Cuando la policía llegó, estaban apagadas. | Open Subtitles | لكنها تظهر أن الأضواء كانت مشتعلة و عندما جائت الشرطة كانت مغلقة |
¿Cómo es que un montón de ropa de tu novio termina en llamas? | Open Subtitles | كيف لكومة من ملابس حبيبك ينتهي بها الأمر مشتعلة بالنار ؟ |
¿Como es que un montón de ropa de tu novio termina en llamas? | Open Subtitles | كيف لكومة من ملابس حبيبك ينتهي بها الأمر مشتعلة بالنار ؟ |
El contenido de un generador de aerosol se vaporiza dentro de un recipiente de ensayo cilíndrico que contiene una vela encendida. | UN | ترشّ محتويات عبوة الأيروسول داخل وعاء اختبار أسطواني يحتوي على شمعة مشتعلة. |
¿Tiene que quedarse encendida esta luz? Sí. | Open Subtitles | هل من المفترض ان تبقى هذا الضوء مشتعلة طوال الليل؟ |
En la cocina, tened siempre el fuego encendido. Así no les apetecerá moverla. | Open Subtitles | فى هذا الموقد , ستبقى النار مشتعلة دائماً بهذة الطريقة , لن يستطيع الألمان تحريكها |
Y para ello, necesitamos organizar a todos para mantener el fuego encendido. | Open Subtitles | و من أجل ذلك، يجب أن ننظم بيننا لنبقي هذه الإشارة النارية مشتعلة |
Pero esta noche, tanto como el fuego arda, el verano todavía es nuestro. | Open Subtitles | لكن الليلة ، طالما ظلت هذه النار مشتعلة فالصيف مازال ملكنا |
Y puede que no esté bien decir eso, pero creo que esa relación amorosa sigue siendo ardiente hoy día. | Open Subtitles | ربما ليس من الجميل قول هذا، لكني أعتقد أن علاقة الحب تلك لا زالت مشتعلة اليوم. |
Una guerra fría no es tan buena como una paz fría, pero aún una paz fría es mejor que una guerra caliente. | TED | ان حربا باردة ليست خيارا جيداً كبديل مثل السلام البارد ولكن السلام البارد حتماً هو افضل من حرب مشتعلة |
Bienvenido a Valdez, Alaska, señor. La plataforma 59. La cosa está que arde. | Open Subtitles | مرحبا بكم في ألاسكا , امامك المنصة 59 تبدو مشتعلة تماماً هناك |
Creo que allí hallará una vela prendida cerca de la ventana. | Open Subtitles | أعتقد أنك سوف تجد شمعة مشتعلة بجوار النافذة فى هذه الغرفة |
No, literalmente estás que ardes. | Open Subtitles | لا، أنتِ مشتعلة فعلاً. |
Ojalá podamos mantener, con todo su vigor y brillo, la llama que encendimos hace cinco años en Río. | UN | فلنعمل على إبقاء الشعلة التي أضيئت في ريو قبل خمس سنوات مشتعلة بكل وهجها وحيويتها. |
Mantenga la puerta cerrada con llave y no le abra a desconocidos ni siquiera si dicen que hay un incendio. | Open Subtitles | اقفلي الباب دوماً ولا تفتحي لأي غريب حتى لو قالوا بأن النار مشتعلة |
Varias casas resultaron dañadas en Jericó, cuando los soldados lanzaron neumáticos encendidos en el barrio de Al Khedewi. | UN | ولحقت أضرار بعدد من المنازل في أريحا، عندما ألقى الجنود إطارات مشتعلة في حي الخديوي. |
Observaron partículas de fósforo blanco incandescentes cerca de un contenedor de gasóleo, que pudieron ser retiradas del lugar. | UN | ورأوا شرائح الفوسفور الأبيض مشتعلة بالقرب من خزان للديزل، وبُذلت جهود كُللت بالنجاح لإبعاد تلك الشرائح. |