En el plan de trabajo para 2003-2004 se presentaron cinco proyectos regionales. | UN | 32-قدمت في خطة العمل الخاصة بالفترة 2003-2004 أربعة مشروعات إقليمية. |
El PMA gestiona tres proyectos regionales de desarrollo de las capacidades, uno en el África meridional y dos en América Latina. | UN | 76 - ويتولى البرنامج إدارة ثلاثة مشروعات إقليمية لتنمية القدرات، أحدها في الجنوب الأفريقي، واثنان في أمريكا اللاتينية. |
Es alentador ver que en los últimos años se ha elaborado un número considerable de programas subregionales y regionales para transformar las esferas de los programas del Programa 21 en carteras de proyectos regionales y subregionales. | UN | ومما يبعث على التشجيع أن نلاحظ أنه تم في السنوات اﻷخيرة تطوير عدد من البرامج دون اﻹقليمية واﻹقليمية لترجمة مجالات البرامــج فــي جــدول أعمال القرن ٢١ إلى محفظات مشروعات إقليمية ودون إقليمية. |
Por ejemplo, la OMS y el PNUMA están actualmente ejecutando proyectos regionales con el apoyo del FMAM. | UN | فعلى سبيل المثال، تقوم كل من منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حالياً بتنفيذ مشروعات إقليمية بدعم من مرفق البيئة العالمية. |
El ONU-Hábitat y la CESPAP están colaborando en varios proyectos regionales, entre otros, el Programa de ciudades más seguras y la iniciativa Las ciudades en el cambio climático, ambos financiados con cargo a la Cuenta para el Desarrollo. | UN | ويقوم موئل الأمم المتحدة بصورة مشتركة مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية بتنفيذ مشروعات إقليمية شتى تشمل برنامج المدن الأكثر أمنا والمدن المذكورة في مبادرة تغير المناخ، ويتم تمويل كليهما عن طريق حساب التنمية. |
Por ejemplo, el Banco Mundial debería financiar infraestructuras viales transnacionales y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) debería proponer proyectos regionales con miras a hacer realidad esta integración que los países africanos desean fervientemente. | UN | فعلى سبيل المثال، ينبغي للبنك الدولي أن يمول البنى اﻷساسية للطرق العابرة للحدود، وينبغي لمنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعيــة أن تقترح مشروعات إقليمية تستهدف تحقيق هذا التكامل الذي تنشده البلدان اﻷفريقية. |
Por otro lado, la Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial del PNUMA está colaborando con varios proyectos regionales del FMAM para establecer componentes integrados sobre financiación sostenible a largo plazo en los proyectos de mayor envergadura financiados por el Fondo. | UN | وجريا على نفس النهج يعمل مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي مع عدة مشروعات إقليمية تابعة لمرفق البيئة العالمية لوضع عناصر متكاملة بشأن التمويل المستدام طويل المدى للمشروعات الأكبر التي يمولها مرفق البيئة العالمية. |
En 2005 el Gobierno adoptó una estrategia de seguridad e independencia energética que identificó tres prioridades principales -- el uso de fuentes de energía renovables o alternativas, el uso de la energía nuclear y la diversificación de las fuentes de energía -- además de su participación en proyectos regionales en materia de energía. | UN | ففي عام 2005، اعتمدت الحكومة إستراتيجية لتحقيق أمن الطاقة واستقلالها، حددت ثلاثة أولويات رئيسية، هي: استخدام مصادر متجددة أو بديلة للطاقة، واستخدام الطاقة النووية، وتنويع مصادر الطاقة، بالإضافة إلى المشاركة في مشروعات إقليمية للطاقة. |
iii) Proyectos. Se iniciarán proyectos regionales en las esferas siguientes: población y desarrollo, educación bilingüe, incorporación del análisis demográfico en la planificación y los programas sociales, las necesidades de los ancianos y el mantenimiento y la ampliación de los programas de capacitación regionales relativos a la población. | UN | ' ٣` المشروعات - سيشرع في تنفيذ مشروعات إقليمية في المجالات التالية: السكان والتنمية، والتعليم الثنائي اللغة؛ وتضمين التحليل الديمغرافي فـــي التخطيــط الاجتماعي والبرامج الاجتماعية؛ واحتياجات كبار السن؛ ومواصلة وتوسيع برامـــج التدريب اﻹقليمية المتعلقة بالسكان. |
iii) Proyectos. Se iniciarán proyectos regionales en las esferas siguientes: población y desarrollo, educación bilingüe, incorporación del análisis demográfico en la planificación y los programas sociales, las necesidades de los ancianos y el mantenimiento y la ampliación de los programas de capacitación regionales relativos a la población. | UN | ' ٣ ' المشروعات - سيشرع في تنفيذ مشروعات إقليمية في المجالات التالية: السكان والتنمية، والتعليم الثنائي اللغة؛ وتضمين التحليل الديمغرافي فـــي التخطيــط الاجتماعي والبرامج الاجتماعية؛ واحتياجات كبار السن؛ ومواصلة وتوسيع برامـــج التدريب اﻹقليمية المتعلقة بالسكان. |
Los libaneses, que queremos un Estado fuerte, un ejército fuerte y unas instituciones democráticas fuertes, no participaremos en alianzas o proyectos regionales ni internacionales. Desde el principio hemos adoptado cuestiones árabes como causas propias, en particular la cuestión de Palestina y su pueblo, y hemos pugnado por la unidad árabe. | UN | نحن اللبنانيين نريد الدولة القوية والجيش القوي والمؤسسات الديمقراطية القوية، ولا نقبل الدخول في محاور أو مشروعات إقليمية أو دولية، فقد حملنا القضايا العربية، وفي مقدمتها قضية فلسطين وأهلها منذ البداية، وعملنا من أجل تضامن كل العرب وبذلنا من أجل ذلك الغالي والنفيس دون منة أو تساؤل، ولا نرى لنا مكانا أو موقعا خارج هذا الانتماء وهذا الدور. |
La Comisión Económica y ONUHábitat están ejecutando conjuntamente diversos proyectos regionales, entre ellos una red de financiación de la vivienda, el programa Ciudades más seguras y la iniciativa Las ciudades en el cambio climático (estos dos últimos financiados por medio de la Cuenta para el Desarrollo). | UN | ويقوم موئل الأمم المتحدة بصورة مشتركة مع اللجنة الاقتصادية بتنفيذ مشروعات إقليمية شتى تشمل شبكة لتمويل الإسكان، وبرنامج المدن الأكثر أمناً والمدن في مبادرة تغير المناخ، (ويموَّل العنصران الأخيران عن طريق حساب للتنمية). |
ii) Proyectos sobre a) el cobro de peaje en las ciudades de América Latina a fin de cambiar la distribución espacial, modal o temporal de la demanda; b) transporte ferroviario; c) la introducción de los conceptos de mantenimiento de carreteras en las políticas de obras públicas, y d) proyectos regionales que se iniciarán para fomentar los acuerdos de cooperación en relación con la dimensión social de la integración regional. | UN | ' ٢ ' مشاريع تتعلق بما يلي: )أ( فرض رسوم على استخدام حيز الطرق في مدن أمريكا اللاتينية بغية تغيير نسب توزيع الطلب حسب المكان أو النوع أو الزمان؛ )ب( النقل بالسكك الحديدية؛ )ج( إدخال مفاهيم صيانة الطرق في جلب السياسة العامة لﻷشغال العمومية؛ )د( مشروعات إقليمية لتشجيع عقد اتفاقات تعاون فيما يتصل بالبعد الاجتماعي للتكامل اﻹقليمي. |
ii) Proyectos sobre a) el cobro de peaje en las ciudades de América Latina a fin de cambiar la distribución espacial, modal o temporal de la demanda; b) transporte ferroviario; c) la introducción de los conceptos de mantenimiento de carreteras en las políticas de obras públicas, y d) proyectos regionales que se iniciarán para fomentar los acuerdos de cooperación en relación con la dimensión social de la integración regional. | UN | ' ٢ ' مشاريع تتعلق بما يلي: )أ( فرض رسوم على استخدام حيز الطرق في مدن أمريكا اللاتينية بغية تغيير نسب توزيع الطلب حسب المكان أو النوع أو الزمان؛ )ب( النقل بالسكك الحديدية؛ )ج( إدخال مفاهيم صيانة الطرق في جلب السياسة العامة لﻷشغال العمومية؛ )د( مشروعات إقليمية لتشجيع عقد اتفاقات تعاون فيما يتصل بالبعد الاجتماعي للتكامل اﻹقليمي. |