Preparación de los proyectos de decisión que se someterán al examen de la Conferencia de las Partes en su séptima reunión: | UN | إعداد مشروعات المقررات لكي يبحثها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع: |
Hasta la fecha, prácticamente todos los proyectos de decisión propuestos por el Comité han sido adoptados por la Reunión de las Partes. | UN | وقد اعتمد اجتماع الأطراف حتى الآن جميع مشروعات المقررات التي اقترحتها اللجنة. |
los proyectos de decisión se incluyen en las recomendaciones a discreción del Comité. | UN | وتدرج مشروعات المقررات في التوصيات حسبما يتراءى للجنة. |
Hasta la fecha, prácticamente todos los proyectos de decisión propuestos por el Comité han sido adoptados por la Reunión de las Partes. | UN | وقد اعتمد اجتماع الأطراف حتى الآن جميع مشروعات المقررات التي اقترحتها اللجنة. |
Solicita al Secretario Ejecutivo que, en la 13ª reunión ordinaria de la Conferencia de las Partes, proporcione, cuando corresponda, estimaciones de los costos de las medidas que tengan consecuencias presupuestarias y que no estén previstas en el proyecto de programa de trabajo aunque sí lo estén en los proyectos de decisiones propuestos, antes de que la Conferencia de las Partes adopte esas decisiones. | UN | 23 - يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم في الاجتماع العادي الثالث عشر لمؤتمر الأطراف، حيثما اقتضى الأمر ذلك، تقديرات التكاليف للإجراءات التي تترتب عليها آثار في الميزانية والتي لم ترد في مشروع برنامج العمل، ولكنها مدرجة في مشروعات المقررات المقترحة قبل أن يعتمد مؤتمر الأطراف هذه المقررات. |
El OSE acordó que los Copresidentes del grupo de contacto oficioso preparasen un documento que ofreciese un marco de referencia, basado en los elementos que figuran en los proyectos de decisión mencionados. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على أن يعد الرئيسان المشاركان لمجموعة الاتصال غير المباشر وثيقة توفر إطاراً يرتكز على العناصر الواردة في مشروعات المقررات سالفة الذكر. |
Confío también en que el buen criterio del Presidente entrante de la Conferencia de las Partes, Mohamed Elyazghi, de Marruecos, les sirva de ayuda para completar y aprobar los proyectos de decisión preparados en Bonn. | UN | وأنا واثق أيضاً من أن تبصّر الرئيس المقبل لمؤتمر الأطراف السيد محمد اليازغي من المغرب سوف يساعدكم على استكمال واعتماد مشروعات المقررات التي أُعدت في بون. |
La serie de sesiones preparatorias decidió remitir a la serie de sesiones de alto nivel para su adopción los proyectos de decisión sobre cuestiones de cumplimiento y presentación de informes, con las revisiones y enmiendas acordadas. | UN | وبهذه التغييرات، قرر الجزء التحضيري أن يحيل مشروعات المقررات بشأن مسائل الامتثال وإبلاغ البيانات إلى الجزء رفيع المستوى لاعتماده. |
Consúltese el documento UNEP/CHW.7/2, que contiene una recopilación de los proyectos de decisión para su posible adopción por la Conferencia de las Partes. | UN | 8 - برجاء الرجوع إلى الوثيقة UNEP/CHW.7/2، التي تشتمل على مجموعة من مشروعات المقررات لاحتمال اعتمادها من جانب مؤتمر الأطراف. |
Con el fin de facilitar la labor del Grupo de Trabajo, se han preparado documentos previos al período de sesiones para presentar y apoyar los proyectos de decisión propuestos incluidos en este tema del programa. | UN | ولتيسير عمل الفريق العامل أعدت وثائق ما قبل الدورة لتقديم ودعم مشروعات المقررات المقترحة المدرجة تحت هذا البند من جدول الأعمال. |
Estas decisiones estarán basadas en los proyectos de decisión presentados por el comité plenario y todo órganos subsidiario establecido por la Conferencia reunida en pleno. | UN | وخلال هذا الجزء، ستعتمد المقررات استناداً إلى مشروعات المقررات المقدمة من اللجنة الجامعة وأية مجموعات فرعية أخرى أنشأها المؤتمر في جلساته العامة. |
Se invita al Órgano Subsidiario de Ejecución a tomar nota de la información presentada y adoptar una decisión sobre las medidas que considere necesario incluir en los proyectos de decisión sobre las cuestiones administrativas y financieras que recomendará para su adopción por la Conferencia de las Partes en su octavo período de sesiones. | UN | والهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة إلى أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن تبتَّ في الإجراءات التي قد ترى من الضروري إدراجها في مشروعات المقررات المتعلقة بالمسائل الإدارية والمالية التي ستوصي مؤتمر الأطراف بأن يعتمدها في دورته الثامنة. |
La Asamblea adopta también los proyectos de decisión I a III recomendados por la Quinta Comisión en el párrafo 20 de su informe (A/58/572). | UN | واعتمدت الجمعية أيضا مشروعات المقررات من الأول إلى الثالث التي أوصت بها اللجنة الخامسة في الفقرة 20 من تقريرها (A/58/572). |
Señaló que los proyectos de decisión que había presentado ilustraban cada etapa de la labor del Comité y expresó su convicción de que el sistema de cumplimiento del Protocolo de Montreal era flexible y sofisticado y en general se consideraba un modelo para otros acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente. | UN | وبصدد ملاحظتها بأن مشروعات المقررات التي قدمها تصور كل مرحلة من مراحل عمل اللجنة، فإنه أعرب عن اعتقاده بأن نظام الامتثال التابع لبروتوكول مونتريال يتسم بالمرونة، وبأنه نظام متقدم وينظر إليه على نطاق واسع كنموذج للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الأخرى. |
El representante de la Secretaría del FMAM observó que el Consejo del FMAM aún no había aprobado la iniciativa de aumento de la capacidad a la que se aludía en los proyectos de decisión sobre el fortalecimiento institucional de los países con economías en transición, y sugirió que el texto se enmendase en consecuencia. | UN | ولاحظ ممثل أمانة مرفق البيئة العالمية بأن مجلس مرفق البيئة العالمية عليه أن يعتمد مبادرة بناء القدرات المشار إليها في مشروعات المقررات الخاصة بتدعيم التعزيز المؤسسي للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، واقترح أن يعدل النص بصورة مناسبة. |
Los copresidentes de la serie de sesiones preparatorias señalaron a la atención de la Reunión los proyectos de decisión que se habían aprobado para que se transmitieran a la serie de sesiones de alto nivel, para su adopción, y proporcionaron información pertinente sobre esos proyectos de decisión. | UN | 300- وجه الرؤساء المشاركون للجزء التحضيري اهتمام الاجتماع إلى مشروعات المقررات التي اعتمدت وذلك لإحالتها إلى الجزء رفيع المستوى لاعتمادها. وقدموا معلومات ذات صلة تتعلق بمشروعات المقررات. |
Se remite a las Partes al documento UNEP/CHW.7/2, que contiene una recopilación de los proyectos de decisión presentados por el Grupo de Trabajo de composición abierta a la Conferencia de las Partes para su consideración y posible adopción. | UN | 15 - يلفت انتباه الأطراف إلى الوثيقة UNEP/CHW.7/2، التي تشتمل على تجميع مشروعات المقررات المحالة من الفريق العامل مفتوح العضوية إلى مؤتمر الأطراف لبحثها وإمكان اعتمادها. |
4. Se ruega remitirse al documento UNEP/CHW.7/2, sobre la compilación de los proyectos de decisión, presentados por el Grupo de Trabajo de composición abierta a la Conferencia de las Partes para su consideración y posible adopción. | UN | ثالثاً - الإجراء المقترح 4 - برجاء الرجوع إلى الوثيقة UNEP/CHW.7/2 بشأن تجميع مشروعات المقررات التي أحالها الفريق العامل مفتوح العضوية إلى مؤتمر الأطراف لبحثها وإمكان اعتمادها. |
los proyectos de decisión conexos sobre movilización de recursos y cuestiones financieras aparecen también en el documento UNEP/CHW.7/2, que contiene una recopilación de proyectos de decisión para su posible aprobación por la Conferencia de las Partes. | UN | يمكن الحصول على مشروعات المقررات ذات الصلة والخاصة بتعبئة الموارد والمسائل المالية من الوثيقة UNEP/CHW.7/2، والتي تتضمن تجميعاً لمشروعات المقررات من أجل احتمال اعتمادها من قبل مؤتمر الأطراف. |
25. Solicita a los Secretarios Ejecutivos que, en la octava reunión ordinaria de la Conferencia de las Partes, proporcionen, cuando corresponda, estimaciones de los costos de las medidas que tengan consecuencias presupuestarias y que no estén previstas en el proyecto de programa de trabajo aunque sí lo estén en los proyectos de decisiones propuestos, antes de que la Conferencia de las Partes adopte esas decisiones. | UN | 25 - يطلب إلى الأمناء التنفيذيين أن يقدموا في الاجتماع العادي الثامن لمؤتمر الأطراف، حيثما اقتضى الأمر ذلك، تقديرات التكاليف للإجراءات التي تترتب عليها آثار في الميزانية والتي لم ترد في مشروع برنامج العمل، ولكنها مدرجة في مشروعات المقررات المقترحة قبل أن يعتمد مؤتمر الأطراف هذه المقررات. |