Iniciar proyectos piloto para poner a prueba las directrices relativas a la recolección de teléfonos móviles usados e informar sobre los resultados; | UN | ● بدء مشروعات تجريبية لاختبار المبادئ التوجيهية الخاصة بالجمع وإبلاغ النتائج؛ |
Los Estados tienen la obligación de asegurar que al interrumpirse los proyectos piloto, por ejemplo, los beneficiarios queden protegidos contra los cambios negativos que podrían provocar la inseguridad de los ingresos. | UN | ويجب على الدول أن تضمن في حال توقف تنفيذ مشروعات تجريبية على سبيل المثال حماية المستفيدين من التغييرات السلبية التي قد تؤدي إلى عدم استقرار الدخل. |
En otras provincias se están desarrollando proyectos piloto similares. | UN | كما ينفذ المجلس حالياً وعلى نفس المنوال مشروعات تجريبية أخرى في مجال الأطفال العاملين بمحافظات أخرى. |
El PNUMA también centra la atención en la elaboración y comprobación de proyectos experimentales que puedan llevarse a cabo en distintos contextos nacionales. | UN | ويركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك على تطوير واختبار مشروعات تجريبية يمكن اقتباسها في سياقات وطنية مختلفة. |
Pero incluso sin esos recursos adicionales, seguirá siendo posible y aconsejable un avance paulatino, por ejemplo mediante proyectos experimentales específicos. | UN | بيد أنه، حتى بدون هذه الموارد الإضافية، فسوف يظل تحقيق تقدم إضافي أمراً ممكناً ومرغوباً من خلال مشروعات تجريبية هادفة. |
Además, se convocaron cursos prácticos iniciales para la formulación de proyectos piloto para Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | وبالإضافة إلى ذلك عُقدت حلقات عمل استهلالية لتطوير مشروعات تجريبية لكل من الأردن، لبنان، الجمهورية العربية السورية. |
Elaboración de proyectos piloto para la gestión sostenible de los desechos que contienen nanomateriales | UN | تطوير مشروعات تجريبية للإدارة المستدامة للنفايات المحتوية على مواد نانوية |
f) proyectos piloto aprobados por todos los países afectados que pongan a prueba la eficacia de esas políticas; | UN | (و) مشروعات تجريبية معتمدة من جانب جميع البلدان المتأثرة والتي تختبر مدى فاعلية تلك السياسات؛ |
Se llevan a cabo proyectos piloto. | UN | أن يتم تنفيذ مشروعات تجريبية |
En los últimos años, CIDOB, las organizaciones no gubernamentales y el Viceministerio de Agricultura han ejecutado proyectos piloto en 25 territorios indígenas. | UN | ونفذ الاتحاد الكونفدرالي والمنظمات غير الحكومية ووكالة وزارة شؤون الأراضي خلال السنوات القليلة الماضية مشروعات تجريبية في 25 منطقة من مناطق الشعوب الأصلية. |
Consultores y asociados, por ejemplo, centros regionales, proyectos piloto en los países. | UN | - استشاري وشركاء مثال ذلك مراكز إقليمية، مشروعات تجريبية في البلدان. |
Consultores y asociados, p. ej., centros regionales, proyectos piloto en países. | UN | - استشاري وشركاء مثال ذلك مراكز إقليمية، مشروعات تجريبية في البلدان. |
62. El Programa de servicio nacional de Brunei Darussalam, que se puso en marcha con tres proyectos piloto en diciembre de 2011, se ha convertido en un programa voluntario plenamente operativo. | UN | 62- وفيما يخص برنامج الخدمة الوطنية في بروني دار السلام، الذي بدأ بثلاثة مشروعات تجريبية استُهلت في كانون الأول/ديسمبر 2011، فقد أصبح اليوم برنامجاً طوعياً مكتملاً. |
El tercer componente, centrado en la gestión indígena de las tierras, proporcionó apoyo a comunidades ya titulares de sus tierras en la elaboración de sus propios planes de desarrollo, en la regulación de la gestión colectiva y en proyectos piloto. | UN | وقدم العنصر الثالث، الذي يركز على إدارة أراضي الشعوب الأصلية، الدعم إلى المجتمعات المحلية التي لديها بالفعل سندات ملكية أراضي، بغرض توسيع نطاق خططها الإنمائية الخاصة، وتنظيم الإدارة الجماعية وإقامة مشروعات تجريبية. |
El memorando compromete a cada una de las partes a aportar 15 millones de dólares en subvenciones para crear conciencia política, fomentar la capacidad, ejecutar proyectos piloto y de demostración y preparar planes de inversión para las ciudades de Asia. | UN | وتلزم المذكرة كلاً من الشريكين تقديم 15 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة على هيئة أموال هبة لتعميق الوعي السياسي، وبناء القدرات، وتنفيذ مشروعات تجريبية وبيانات عملية، وإعداد خطط استثمار للمدن الآسيوية. |
Interno (viajes del personal (5.000 dólares)); y externo (proyectos piloto). | UN | داخلي (سفر الموظفين (000 5 دولار أمريكي)) وخارجي؛ (مشروعات تجريبية). |
Interno (viajes del personal (5.000 dólares)); y externo (proyectos piloto). | UN | داخلي (سفر الموظفين (000 5 دولار أمريكي)) وخارجي؛ (مشروعات تجريبية). |
Componente II: Ejecución de proyectos experimentales sobre el manejo ambientalmente racional de los desechos de mercurio en determinados países. | UN | والعنصر الثاني: تنفيذ مشروعات تجريبية بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق في بلدان مختارة. |
También se organizan reuniones de interesados directos a nivel más amplio para elaborar listas de verificación regionales y para determinados sectores y emprender actividades y proyectos experimentales a nivel regional. | UN | وتنظم اجتماعات لأصحاب المصالح على نطاق أوسع لوضع قوائم مراجعة محددة قطاعياً وإقليمياً، ولبدء مشروعات تجريبية وأنشطة على المستوى الإقليمي. |
El principal reto es lograr que cada uno de los países que reciba ayuda del Fondo siga demostrando el empeño observado en los programas piloto para asegurar que los proyectos experimentales sean realistas y se lleven a cabo dentro de plazos razonables. | UN | والتحدي الرئيسي هو المحافظة على الالتزام المُبدى في كل من بلدان المرفق تجاه موارده أثناء البرنامج التجريبي لضمان تنفيذ مشروعات تجريبية واقعية في مواعيدها؛ |