Se acaban de realizar visitas de estudio para identificar nuevos proyectos en varios países. | UN | وقد شرع مــؤخرا في إيفاد زيارات دراسية لتعيين مشروعات جديدة في عدة بلدان أفريقية أخرى. |
Su delegación agradecía las acciones de la Junta Ejecutiva con respecto al otorgamiento a su país de un subsidio por concepto de independencia, que iba a posibilitar la implementación de nuevos proyectos. | UN | وأعرب عن امتنان وفده للعمل الذي قام به المجلس التنفيذي بمنح بلده منحة استقلال، التي سوف تتيح لها تنفيذ مشروعات جديدة. |
Su delegación agradecía las acciones de la Junta Ejecutiva con respecto al otorgamiento a su país de un subsidio por concepto de independencia, que iba a posibilitar la implementación de nuevos proyectos. | UN | وأعرب عن امتنان وفده للعمل الذي قام به المجلس التنفيذي بمنح بلده منحة استقلال، التي سوف تتيح لها تنفيذ مشروعات جديدة. |
Además en el marco del programa se están negociando nuevos proyectos con seis países. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعكف البرنامج على التفاوض مع ستة بلدان بشأن مشروعات جديدة. |
Hasta la fecha, el grupo se ha reunido en 12 ocasiones y ha fomentado diversos proyectos en el Camerún, Guatemala, Albania y el Níger. Además, se acaba de publicar un documento de referencia sobre las actividades del grupo y, por supuesto, se iniciarán nuevos proyectos. | UN | وقد اجتمع الفريق حتى الآن 12 مرة ونهض بمشروعات في الكاميرون وغواتيمالا وألبانيا والنيجر ونشرت ورقة مرجعية عن أنشطة الفريق مؤخرا، وسيجري البدء بطبيعة الحال في مشروعات جديدة. |
Este programa se incrementará durante 2012 incorporando 2.000 nuevas adolescentes a la atención especializada y se implementarán nuevos proyectos en otras regiones del país. | UN | وسيتم توسيع نطاق البرنامج في عام 2012 كي يوفر المساعدة المتخصصة إلى 000 2 مراهق إضافي، وستُستهل مشروعات جديدة في مناطق أخرى من البلاد. |
En lo que respecta a la gestión de los recursos humanos, la Oficina se sirvió de la tecnología para racionalizar los procesos institucionales, acelerar la ocupación de las vacantes, intercambiar mejores prácticas, emprender nuevos proyectos, facilitar la movilidad y capacitar al personal directivo sobre el modo de reducir al mínimo la posibilidad de que se interpongan recursos administrativos. | UN | وفي مجال إدارة الموارد البشرية، استعان المكتب بالتكنولوجيا لتبسيط أساليب العمل، والتعجيل بشغل الوظائف الشاغرة، وتبادل أفضل الممارسات، وبدء مشروعات جديدة وتسهيل تنقلات الموظفين وتدريب المديرين على تقليل الدعاوى المرفوعة إلى أقل حد ممكن. |
Para el ciclo 2012-2013, con el apoyo de este programa, ya se han elaborado nuevos proyectos por valor de más de 10 millones de dólares con cargo a los recursos extrapresupuestarios, y continúa la recaudación de fondos. | UN | وفي دورة 2012-2013، وبدعم من هذا البرنامج، وضعت بالفعل مشروعات جديدة ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية بقيمة تزيد على 10 ملايين دولار، ولا يزال جمع التبرعات جاريا. |
“incluida la comisión de la nueva mina de níquel Société métallurgique Le Nickel en Kopeto y el establecimiento de nuevos proyectos de cultura acuática,” | UN | " ، بما في ذلك تشغيل منجم النيكل الجديد التابع لشركة " سوسييتي ميتاليرجيك لي نيكل " في كوبيتو، وإقامة مشروعات جديدة للاستنبات المائي، " . |
10. Como se detalla a continuación, en 1995 el Centro de Derechos Humanos, en cooperación con diversos gobiernos de la región de Asia y el Pacífico, ejecutó actividades previstas en proyectos en curso y, en respuesta a las peticiones recibidas, preparó nuevos proyectos y sus sucesivas evaluaciones. | UN | ٠١- في عام ٥٩٩١، قام مركز حقوق اﻹنسان بالتعاون مع مختلف الحكومات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، في تنفيذ اﻷنشطة المخططة بموجب المشروعات الجارية وبصياغة مشروعات جديدة عند الطلب، وإجراء التقييمات اللاحقة. |
Por ello, es preciso que todos los socios de las Naciones Unidas adopten un enfoque basado en los derechos humanos en todas sus actividades y, desde esa perspectiva, se ejecutarán nuevos proyectos conjuntamente por el ACNUDH y el PNUD, al tiempo que la presencia del ACNUDH se fortalecerá dentro de los equipos de los países. | UN | لذلك ينبغي أن يقوم جميع شركاء الأمم المتحدة باعتماد مسعي يتمحور حول حقوق الإنسان في جميع أنشطتهم، وأن يعتمدوا في هذا الإطار مشروعات جديدة يتم تنفيذها بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي) وينبغي تعزيز تواجد مفوضية حقوق الإنسان ضمن الأفرقة الخاصة بالبلدان. |
Se prevé que los grandes consumidores de MB concierten nuevos proyectos para eliminar unas 7.000 toneladas de MB (véanse los detalles en el anexo 2). | UN | ويُتوقع أن توافق الأطراف ذات الاستهلاك الضخم من بروميد الميثيل على مشروعات جديدة للتخلص من حوالي 7000 طن من بروميد الميثيل (أنظر المرفق 2 لمزيد من التفصيل). |
Se prevé que los grandes consumidores de metilbromuro concierten nuevos proyectos para eliminar unas 7.000 toneladas de metilbromuro (véanse los pormenores en el anexo 2). | UN | ويُتوقع أن توافق الأطراف ذات الاستهلاك الضخم من بروميد الميثيل على مشروعات جديدة للتخلص التدريجي من حوالي 7000 طن من بروميد الميثيل (أنظر المرفق 2 لمزيد من التفصيل). |
Se prevé que los grandes consumidores de MB concierten nuevos proyectos para eliminar unas 7.000 toneladas de MB (véanse los detalles en el anexo 2). | UN | ويُتوقع أن توافق الأطراف ذات الاستهلاك الضخم من بروميد الميثيل على مشروعات جديدة للتخلص من حوالي 7000 طن من بروميد الميثيل (أنظر المرفق 2 لمزيد من التفصيل). |