Aplicación de proyectos piloto en materia de creación de viviendas y asentamientos, y respaldo para el microfinanciamiento de la vivienda. | UN | قم بتنفيذ مشروعات رائدة للنهوض بالمساكن والمستوطنات، وأيد التمويل الصغير للإسكان |
:: Una serie de centros de enseñanza secundaria están desarrollando proyectos piloto especiales para chicas, entre otros temas sobre enseñanza segregada por género. | UN | :: يقيم عدد من المدارس في التعليم الثانوي مشروعات رائدة خاصة للفتيات حول تعليم الجنس الواحد، ضمن مواد أخرى. |
En América Latina, se utilizó para elaborar y ejecutar proyectos piloto sobre la huella hídrica. | UN | وفي أمريكا اللاتينية استُخدمت هذه الطريقة لتطوير وتنفيذ مشروعات رائدة في مجال الاستهلاك الوطني للمياه. |
En Zimbabwe, la ejecución de los proyectos experimentales está en curso, con apoyo financiero del Organismo Canadiense para el Desarrollo Internacional (CIDA), el Organismo Noruego de Desarrollo Internacional (NORAD) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وفي زمبابوي يمضي قدما تنفيذ مشروعات رائدة بدعم مالي من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Es importante prestar atención al desarrollo y la expansión de los proyectos experimentales actuales. | UN | ويبدو من الواضح أن هناك أهمية لتكريس الاهتمام بوضع مشروعات رائدة والتوسع في الموجود منها. |
31. Iniciados en el marco del programa de la cultura de paz, los proyectos piloto de El Salvador y Mozambique han suscitado el interés de otros países. | UN | ٣١ - وقد نفذت في إطار برنامج ثقافة السلام مشروعات رائدة في السلفادور وموزامبيق اثارت اهتمام بلدان أخرى. |
La información presentada debería servir de base para establecer proyectos piloto de recogida y planes de tratamiento en determinadas regiones. | UN | 34 - وتشكل المعلومات المقدمة أساساً لإنشاء مشروعات رائدة لبرامج الجمع والمعالجة في مناطق مختارة. |
El nivel de poder federal ha financiado proyectos piloto de asistencia a los autores de violencia no judicializados en 2004, 2005 y 2006. | UN | وقامت السلطة الاتحادية بتمويل مشروعات رائدة لمرافقة مرتكبي العنف الذين لم يقدموا إلى القضاء في أعوام 2004 و 2005 و 2006. |
En Asia, la mejora de la capacidad se utilizó para analizar la huella hídrica en Viet Nam como instrumento de gestión del agua y para desarrollar proyectos piloto en la industria del vestido . | UN | أما في آسيا، فقد استُخدمت القدرات المحسنة في تحليل الاستهلاك الإجمالي من المياه في فيتنام، بصفة ذلك أداة من أدوات الإدارة ولتطوير مشروعات رائدة في صناعة الملابس. |
Se celebran reuniones periódicas de redes de expertos en aguas subterráneas a fin de intercambiar conocimientos sobre los sistemas de acuíferos transfronterizos, y se están ejecutando proyectos piloto para seguir desarrollando los conocimientos y la cooperación entre los científicos y las autoridades nacionales competentes. | UN | وتلتقي شبكات خبراء المياه الجوفية بصورة منتظمة لتبادل المعارف بشأن شبكات المياه الجوفية العابرة للحدود، ويجري العمل في مشروعات رائدة لتطوير المعرفة والتعاون بين العلماء والسلطات الوطنية المختصة. |
2. proyectos piloto que vinculan asociaciones profesionales | UN | 2 - مشروعات رائدة للربط بين الرابطات المهنية |
2. proyectos piloto que vinculan a asociaciones profesionales | UN | 2 - مشروعات رائدة للربط بين الرابطات المهنية |
La información presentada deberá servir de base para establecer proyectos piloto de recogida y planes de tratamiento en determinadas regiones. | UN | 35 - وتشكل المعلومات المقدمة أساساً لإنشاء مشروعات رائدة لبرامج الجمع والمعالجة في مناطق مختارة. |
¿Por qué es necesaria esa interacción? La ONUDI se estableció, entre otras cosas, para ejecutar proyectos piloto a fin de demostrar los logros de que eran capaces los países. | UN | 36- وطرح سؤالاً عن وجه الضرورة في هذا التفاعل، وقال إن اليونيدو أُنشئت في الواقع، لتتولى في جملة أمور، تنفيذ مشروعات رائدة تبرهن من خلالها على أن لدى البلدان قدرة على التصرف. |
Se presta apoyo a las reuniones de la Asociación; se ponen a prueba y revisan las directrices; se inician proyectos piloto en países en desarrollo y países con economías en transición; se elabora material de divulgación y se difunden ampliamente los productos de la modalidad de asociación. | UN | قُدم الدعم لاجتماعات الشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية؛ اختبرت المبادئ التوجيهية وجرى تنقيحها؛ بدأت مشروعات رائدة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وأعدت مواد الاتصال وعممت نواتج الشراكة على أوسع نطاق. |
Prestar asistencia a las Partes en la elaboración de inventarios nacionales, planes nacionales de gestión de los desechos electrónicos y formulación de políticas, marcos reglamentarios y estrategias para la aplicación; formular proyectos piloto sobre recogida y reciclado en los que participan alianzas entre los sectores público y privado en la región de Asia y el Pacífico. | UN | مساعدة الأطراف على إعداد قوائم حصر وطنية، خطط وطنية لإدارة النفايات الإلكترونية وصياغة سياسات وأطر رقابية واستراتيجيات تنفيذ في مضمار النفايات الإلكترونية. إعداد مشروعات رائدة للجمع وإعادة الاستخدام تضم شراكات بين القطاعين العام والخاص في إقليم آسيا والمحيط الهادئ. |
El Secretario General ha iniciado proyectos experimentales sobre delegación de autoridad, que proporcionarán un contexto práctico para una mayor delegación de autoridad y flexibilidad en el marco de las normas y los reglamentos vigentes. | UN | وقد بدأ اﻷمين العام مشروعات رائدة بشأن تفويض السلطة، ستوفر إطارا عمليا للمزيد من تفويض السلطة ومن المرونة في إطار القواعد والنظم القائمة. |
.Los niños en Kuwait constituyen más de la mitad de la población, y el país ha creado muchos programas y servicios educativos y de salud para los niños, así como aplica proyectos experimentales en el ámbito de la infancia. | UN | ولهذا قام بلده بالاهتمام بالطفل عن طريق تقديم العديد من البرامج والخدمات التعليمية والصحية إضافة إلى تنفيذ مشروعات رائدة في مجال الطفولة. |
Además, en los dos a tres próximos años la secretaría ejecutará proyectos experimentales en cuatro o cinco países de distintas regiones del mundo para dar muestras de una mejor coordinación y cooperación entre los acuerdos ambientales multilaterales en los planos internacional y nacional. | UN | يضاف إلى ذلك أن الأمانة خلال العامين أو الثلاثة القادمة سوف تنفذ مشروعات رائدة لدى أربع أو خمس بلدان في مختلف أقاليم العالم لإظهار التنسيق الأفضل والتعاون بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف على المستويين الدولي والقطري. |
Con frecuencia, los proyectos que se han designado para ejecutarse como proyectos experimentales que adoptan enfoques innovadores siguen necesitando un volumen importante de recursos para llegar a un nivel aceptable y sostenible. | UN | ولا تزال المشروعات التي تم تحديدها لكي تكون بمثابة مشروعات رائدة تبين النهج الإبتكارية تحتاج إلى موارد كبيرة للنهوض بها إلى المستوى المصرفي المستدام. |
:: El establecimiento de proyectos pilotos que demuestren la eficacia de la ordenación de las tierras comunales para de este modo ejercer presión sobre las autoridades. | UN | :: إقامة مشروعات رائدة لبيان الإدارة الفعالة للأراضي المجتمعية من أجل الضغط على السلطات. |