La célula aporta apoyo financiero a las asociaciones que desarrollan proyectos en la materia. | UN | وتقدم الوحدة دعماً مالياً للرابطات التي تقوم بوضع مشروعات في هذا المجال. |
Entre los proyectos que actualmente se consideran figura el establecimiento de un centro de teleobservación en Nigeria, un centro de capacitación profesional en el Senegal y diversos proyectos en Mauricio. | UN | ومن بين المشروعات التي يجري تنفيذها اﻵن، مشروع إنشاء مركز للاستشعار من بعد في نيجيريا، ومركز لبرامج التدريب المهني في السنغال، وعدة مشروعات في موريشــيوس. |
Es particularmente importante formular medidas para afrontar el abrupto aumento previsto del desempleo, así como proyectos en las zonas rurales que permitan reducir dicho desempleo. | UN | ومن المهم على نحو خاص إعداد تدابير لمواجهة الارتفاع السريع المتوقع في البطالة وإعداد مشروعات في المناطق الريفية تمتص هذه البطالة. |
De las 38 respuestas al cuestionario, 11 de las cuales procedían de Estados Miembros, resultó que había cinco proyectos en la esfera del terrorismo. | UN | واتضح من 38 ردا على الاستبيان، منها 11 من الدول الأعضاء، أن هناك خمسة مشروعات في مجال الإرهاب. |
Se ponen en marcha proyectos en materia de educación y de empoderamiento con el apoyo de organizaciones presentes en las regiones en las que viven. | UN | ووُضعت مشروعات في مجال التعليم والتمكين بدعم من منظمات قائمة في المناطق التي تعيش فيها هذه المجموعات. |
Además, se están preparando proyectos en las regiones de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري وضع مشروعات في إقليمي الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Apoyamos la declaración hecha por la Federación de Rusia en la Conferencia de Tokio en el sentido de que Rusia está dispuesta a participar en proyectos en África, incluidos los internacionales, especialmente en la esfera humanitaria y en la remoción de minas. | UN | ونحن ثابتون على ما جاء في البيان الذي أدلى به الاتحاد الروسي في مؤتمر طوكيو بأن روسيا مستعدة للمشاركة في مشروعات في أفريقيا، بما في ذلك المشروعات الدولية، خاصة في المجالات اﻹنسانية وإزالة اﻷلغام. |
En el plano de la cooperación técnica, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha iniciado proyectos en Filipinas y Uganda. | UN | 53- وعلى مستوى التعاون التقني، استهل مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان مشروعات في الفلبين وأوغندا. |
El UNICEF ha ejecutado varios proyectos en el campo de la justicia de menores en situaciones posteriores a los conflictos, incluso en Rwanda, Kosovo, Sierra Leona, Timor Oriental y Somalia. | UN | واضطلعت اليونيسيف بعدة مشروعات في مجال قضاء الأحداث في الحالات اللاحقة للنـزاع، بما في ذلك روندا وكوسوفو وسيراليون وتيمور الشرقية والصومال. |
Hasta el momento, ha contribuido a financiar tres proyectos en cinco países africanos, a saber, Argelia, Burkina Faso, Malí, el Níger y Túnez. | UN | وأعلن أن موناكو قد ساعدت حتي الآن في تمويل ثلاثة مشروعات في خمسة بلدان أفريقية، هي: الجزائر، وبوركينا فاسو، وتونس، ومالي، والنيجر. |
En su conclusión resumida la Comisión debería recalcar la importancia de las cuatro esferas prioritarias citadas por el representante de Sierra Leona e iniciar proyectos en esas esferas. | UN | وأنهي كلمته بقوله إن علي اللجنة فيما ستخلص إليه بإيجاز أن تؤيد أهمية المجالات الأربعة ذات الأولوية التي أشار إليها ممثل سيراليون، وأن تستهل مشروعات في هذه المجالات. |
En ese sentido, en virtud de un acuerdo con el OIEA, en 2007 y 2008 Indonesia ejecutará ocho proyectos en los ámbitos de la energía, los alimentos y la agricultura, la salud humana y el medio ambiente. | UN | وفي هذا الصدد سوف تنفذ إندونيسيا في العامين 2007 و 2008، بموجب اتفاق مع الوكالة، ثمانية مشروعات في مجالات الطاقة والغذاء والزراعة وصحة الإنسان والبيئة. |
Mediante la campaña Telefood, la FAO ha prestado apoyo a seis proyectos en Sierra Leona que se centran principalmente en el desarrollo de la ganadería y la producción de frutas y hortalizas. | UN | من خلال " حملة تليفود " ، دعمت الفاو 6 مشروعات في سيراليون تركّز أساساً على تربية الماشية وإنتاج الخضروات والفواكه. |
En su conclusión resumida la Comisión debería recalcar la importancia de las cuatro esferas prioritarias citadas por el representante de Sierra Leona e iniciar proyectos en esas esferas. | UN | وأنهى كلمته بقوله إن علي اللجنة فيما ستخلص إليه بإيجاز أن تؤيد أهمية المجالات الأربعة ذات الأولوية التي أشار إليها ممثل سيراليون، وأن تستهل مشروعات في هذه المجالات. |
Hasta la fecha, las actividades del ONU-Hábitat en el marco de esa colaboración han facilitado la inversión de unos 245 millones de dólares en proyectos en cinco países (Camerún, Etiopía, Kenya, Malí y República Unida de Tanzanía), en el marco del Programa Agua para las Ciudades de África. | UN | وقد أسهمت حتى الآن أنشطة موئل الأمم المتحدة في إطار هذا التعاون بما قيمته 245 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة في مشروعات في خمسة بلدان في إطار برنامج المياه من أجل المدن الأفريقية في إثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة والكاميرون وكينيا ومالي. |
Durante el período que abarca el informe, una de las organizaciones integrantes financió proyectos en los siguientes países: el Chad, Chile, China, Grecia, Haití, Israel, Kenya, México, Myanmar y el Perú. | UN | وقد مولت إحدى المنظمات المكونة خلال الفترة المشمولة بالتقرير مشروعات في البلدان الآتية. إسرائيل، وبيرو، وتشاد، وشيلي، والصين، وكينيا، والمكسيك، وميانمار، وهايتي، واليونان. |
437. El Departamento de Salud ha invertido 300.000 libras para financiar proyectos en Wandsworth, Sheffield, Somerset y Wolverhampton con miras a colaborar en el desarrollo práctico de la iniciativa de Círculos de asistencia a los niños. | UN | ٧٣٤- وتنفق وزارة الصحة ٠٠٠ ٠٠٣ جنيه استرليني لتمويل مشروعات في ووندسوورث، وشيفيلد، وسومر سيت، وولفير هامبتون، لدعم اﻹنماء العملي لبرامج دوائر رعاية الطفل Childcare Circle. |
Con respecto a la primera infancia y la enseñanza familiar, la UNESCO está ejecutando tres proyectos en el África occidental francoparlante destinados a fortalecer la capacidad nacional y regional en las esferas de la investigación, la capacitación y las actividades de programación. | UN | وفي مـا يختـص بالتعليم فــي ســن الطفولة المبكرة وتعليم اﻷسرة تقوم اليونسكو بتنفيذ ثلاثة مشروعات في منطقة غرب أفريقيا الناطقة بالفرنسية، تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية واﻹقليمية في مجالات أنشطة البحث والتدريب والبرمجة. |
El número total de proyectos terminados o en curso fue de 1.344, con los que se beneficiaron 5 millones de personas. En total, el proyecto brindó 138.700 oportunidades de empleo en las provincias y supuso la ejecución de proyectos en las esferas de la enseñanza, la salud, caminos y abastecimiento de agua. | UN | ووصل عدد المشروعات المنجزة أو تحت التنفيذ إلى 344 1 مشروعاً وبلغ عدد المستفيدين منها 5 ملايين نسمة وبلغ عدد فرص العمل التي وفرها المشروع 700 138 فرصة، غطت كل محافظات الجمهورية وشملت تنفيذ مشروعات في مجال التعليم والصحة والطرقات والمياه. |
La Fundación y el Fondo apoyan proyectos en cuatro ámbitos prioritarios: la salud infantil; la población y la mujer; el medio ambiente; y la paz, la seguridad y los derechos humanos. | UN | وتدعم " مؤسسة الأمم المتحدة " هي وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية مشروعات في مجالات أربعة ذات أولوية هي: صحة الطفل؛ والسكان والمرأة؛ والبيئة؛ والسلم والأمن؛ وحقوق الإنسان. |