"مشروعاً أولياً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un primer proyecto
        
    • un anteproyecto
        
    • un proyecto preliminar
        
    • un proyecto inicial
        
    • un primer borrador
        
    • un borrador inicial
        
    Como en el caso de los procedimientos para resolver problemas de aplicación, la Secretaría podría facilitar un primer proyecto de estos anexos. UN وكما هو اﻷمر في حالة اجراءات حل المسائل المتعلقة بالتنفيذ، يمكن لﻷمانة أن تقدم مشروعاً أولياً لهذين المرفقين.
    La secretaría ha facilitado informalmente a los centros de comercio un primer proyecto de estatutos, que servirá de base para ulteriores deliberaciones. UN وقدمت اﻷمانة إلى النقاط التجارية بشكل غير رسمي مشروعاً أولياً لﻷنظمة اﻷساسية سيستخدم كأساس ﻹجراء مناقشات أخرى بشأنها.
    Sin embargo, el ACNUR ha preparado un primer proyecto de miniguía para la utilización de planes de trabajo. UN إلا أن المفوضية أعدت مشروعاً أولياً لدليل مصغَّر بشأن استخدام خطط العمل.
    Había elaborado igualmente un anteproyecto de código de la persona y de la familia, que se proponía suprimir todas las disposiciones discriminatorias. UN وأعدت أيضاً مشروعاً أولياً لقانون الأحوال الشخصية والأسرة بهدف إلغاء جميع الأحكام التمييزية القائمة.
    30. En la segunda sesión del Grupo de Trabajo, el Sr. Bíró presentó un proyecto preliminar del documento de trabajo. UN 30- وفي الاجتماع الثاني للفريق العامل، قدّم السيد بيرو مشروعاً أولياً لورقة العمل.
    Como se indicó en la reseña general de este informe, los inspectores estudiaron la posibilidad de realizar una encuesta del personal de todo el sistema y distribuyeron un proyecto inicial a todas las organizaciones participantes para que lo examinaran, en un intento de colmar esta importante laguna de información. UN وكما هو موضح في استعراض هذا التقرير، فإن المفتشين قد فكروا في إمكانية إجراء دراسة استقصائية للموظفين على نطاق المنظومة وأتاحوا لجميع المنظمات المشارِكة مشروعاً أولياً لهذه الدراسة بغية مناقشتها، وذلك في محاولة لسد هذه الفجوة من حيث المعلومات الهامة.
    - El país anfitrión preparará un primer borrador antes de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres. UN - سيعد البلد المضيف مشروعاً أولياً قبل انعقاد المؤتمر العالمي للحد من الكوارث.
    16. En 2002, la Oficina ultimó un primer proyecto de directrices sobre la integración de los derechos humanos en las estrategias de lucha contra la pobreza. UN 16- وأنجزت المفوضية في عام 2002 مشروعاً أولياً لمبادئ توجيهية تتعلق بنهج قائم على حقوق الإنسان إزاء استراتيجيات الحد من الفقر.
    63. En la 24ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, el presidente del grupo directivo presentó un informe sobre los progresos realizados y la ICF presentó un primer proyecto del informe de evaluación. UN 63 - وفي الاجتماع الرابع والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية، قدم رئيس فريق التوجيه تقريراً عن التقدم المحرز، وقدمت الشركة ICF مشروعاً أولياً لتقرير التقييم.
    2. Pide a la Secretaría que prepare un primer proyecto de marco estratégico para el período 2010 - 2020 sobre la base de las observaciones recibidas, con miras a someterlo a consideración del Grupo de Trabajo de composición abierta en su próxima reunión; UN 2 - يطلب إلى الأمانة أن تعد مشروعاً أولياً لإطار العمل الاستراتيجي للفترة 2010 - 2020، بناء على التعليقات الواردة بهدف تقديمه إلى الفريق العامل المفتوح العضوية لاستعراضه في دورته المقبلة؛
    35. En 2002, la Oficina ultimó un primer proyecto de directrices sobre la integración de los derechos humanos en las estrategias de lucha contra la pobreza, atendiendo a la petición formulada por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en 2001. UN 35- أنجزت المفوضية في عام 2002 مشروعاً أولياً لمبادئ توجيهية تتعلق باتِّباع نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء استراتيجيات الحد من الفقر، بناء على طلب قدمته لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام 2001.
    14. En su resolución 1/3, el Consejo decidió prorrogar por un período de dos años el mandato del Grupo de Trabajo encargado de elaborar un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y pidió a la Presidenta del Grupo de Trabajo que preparase un primer proyecto de protocolo facultativo. UN 14- قرر المجلس، في قراره 1/3، أن يمدِّد لفترة سنتين ولاية الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع بروتوكول اختياري يُلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وطلب إلى رئيس الفريق العامل أن يُعد مشروعاً أولياً للبروتوكول الاختياري.
    14. En su resolución 1/3, el Consejo decidió prorrogar por un período de dos años el mandato del Grupo de Trabajo encargado de elaborar un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y pidió a la Presidenta del Grupo de Trabajo que preparase un primer proyecto de protocolo facultativo. UN 14- قرر المجلس، في قراره 1/3، أن يمدِّد لفترة سنتين ولاية الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع بروتوكول اختياري يُلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وطلب إلى رئيس الفريق العامل أن يُعد مشروعاً أولياً للبروتوكول الاختياري.
    25. En su resolución 1/3 de 29 de junio de 2006, el Consejo decidió prorrogar por un período de dos años el mandato del Grupo de Trabajo abierto encargado de elaborar un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y pidió a la Presidenta de éste que preparase un primer proyecto de protocolo facultativo. UN 25- قرر المجلس، في قراره 1/3 المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2006، أن يمدِّد لفترة سنتين ولاية الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع بروتوكول اختياري يُلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وطلب إلى رئيس الفريق العامل أن يُعدَّ مشروعاً أولياً للبروتوكول الاختياري.
    A finales de ese año la Fiscalía General presentó un anteproyecto de ley a la Comisión Jurídica de Sri Lanka. UN وقدمت دائرة النيابة العامة في أواخر عام 2006 مشروعاً أولياً يتعلق باقتراح مشروع قانون على لجنة القانون في سري لانكا.
    A continuación, el Comité pidió a la secretaría que le presentara un anteproyecto del instrumento jurídico y un anteproyecto de disposiciones de aplicación en su 29ª reunión ministerial, tras haber mantenido consultas con un grupo de expertos independientes. UN ثم طُلب إلى الأمانة أن تقدم إلى اللجنة في اجتماعها الوزاري التاسع والعشرين مشروعاً أولياً لصك قانوني ومشروعاً أولياً للتنفيذ، بعد استشارة فريق من الخبراء المستقلين.
    25. Los expertos gubernamentales prepararán un anteproyecto de informe sobre el examen del país, basado en el formato del modelo básico. UN 25- يُعدّ الخبراء الحكوميون مشروعاً أولياً لتقرير الاستعراض القُطري استناداً إلى شكل المخطّط النموذجي.
    En diciembre de 2007, y tras incorporarse los diferentes aportes recibidos, el Instituto elaboró un proyecto preliminar revisado del nuevo Marco. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، وبعد دمج مختلف المدخلات الواردة، أعدَّ المعهد مشروعاً أولياً معدَّلاً للإطار الجديد.
    126. Los funcionarios de enlace nacionales han preparado un proyecto preliminar para promover la sinergia entre las convenciones de Río y la Convención de Ramsar relativa a los humedales en los planos nacional y subregional en América Central. UN 126- وصاغت جهات التنسيق الوطنية مشروعاً أولياً لتعزيز التآزر بين اتفاقيات ريو واتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة على المستويين الوطني ودون الإقليمي في أمريكا الوسطى.
    Con miras a utilizar con la máxima eficacia el tiempo de que disponían los países participantes se preparó un análisis inicial de la situación nacional antes de la reunión, que incluyó un proyecto preliminar de documento de trabajo basado en un esquema proporcionado por la Secretaría. UN 34 - وبغية الاستفادة بكفاءة مثلى من الوقت المتاح، أعدت البلدان المشاركة تحليلاً أولياً للحالة الوطنية قبل الاجتماع. وشمل التحليل مشروعاً أولياً لورقة العمل استند إلى خطوط عامة قدمتها الأمانة.
    Sobre la base de dicho informe y con la contribución del UNITAR, ONU-Hábitat preparó un proyecto inicial de las directrices relativas al acceso universal a los servicios básicos. UN 5 - واستناداً إلى ذلك التقرير وبمساهمة من اليونيتار، أعد موئل الأمم المتحدة مشروعاً أولياً للمبادئ التوجيهية بشأن حصول الجميع على الخدمات الأساسية.
    La secretaría debería distribuir a los gobiernos antes del 31 de enero de 2004 un primer borrador de ese modelo para que éstos formulen observaciones y sugerencias adicionales al respecto, y pedir a los gobiernos que remitan esas sugerencias y aportaciones antes del 30 de junio de 2004. UN وينبغي للأمانة أن تعمم مشروعاً أولياً لنموذج كهذا على الحكومات في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2004 للحصول على تعقيباتها والمزيد من المدخلات، مشفوعاً بطلب من الحكومات أن تقدم هذه التعقيبات والمدخلات في موعد غايته 30 حزيران/يونيه 2004.
    En esa reunión, la Secretaría presentó un borrador inicial del documento con miras a su análisis. UN وفي ذلك الاجتماع، عرضت اﻷمانة مشروعاً أولياً لهذه الوثيقة لكي يستعرضه الممثلون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus