"مشروعاً إقليمياً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un proyecto regional
        
    • proyectos regionales que
        
    El Consejo de Europa financió en los últimos años un proyecto regional relativo a la aproximación de la legislación sobre seguridad social con la de la Unión Europea. UN :: موَّل مجلس أوروبا في السنوات الأخيرة مشروعاً إقليمياً يرمي إلى تقريب تشريعات التأمين الاجتماعي من التشريعات السارية في بلدان الاتحاد الأوروبي.
    Miembros del grupo procedentes de Colombia, el Ecuador, el Perú y la República Bolivariana de Venezuela iniciaron un proyecto regional de prevención del paludismo con la utilización de tecnología espacial. UN كما استهلّ أعضاء الفريق من إكوادور وبيرو وجمهورية فنـزويلا البوليفارية وكولومبيا مشروعاً إقليمياً بشأن الوقاية من الملاريا باستخدام تكنولوجيا الفضاء.
    Una de las iniciativas concretas fue un proyecto regional de alfabetización, formación profesional y sensibilización sobre el VIH/SIDA destinado a los refugiados adolescentes de Côte d ' Ivoire, Guinea y Sierra Leona. UN وشملت المبادرات المحددة مشروعاً إقليمياً في كوت ديفوار وغينيا وسيراليون يقدم محو الأمية والتدريب المهني والتوعية بالإيدز والعدوى بفيروسه، من أجل المراهقين اللاجئين الليبيريين.
    En cifras, el proceso afecta a un total de 82 proyectos interregionales y 22 proyectos regionales que generaron gastos en el ejercicio de 2010. UN ومن ناحية الأرقام، يمثل ذلك ما مجموعه 82 مشروعاً أقاليمياً و22 مشروعاً إقليمياً بنفقات خلال 2010.
    En cifras, el proceso afecta a un total de 72 proyectos interregionales y 28 proyectos regionales que generaron gastos en el ejercicio de 2011. UN ومن حيث الأرقام، فإن ذلك يمثل ما مجموعه 72 مشروعاً أقاليمياً و28 مشروعاً إقليمياً بنفقات خلال عام 2011.
    La UNCTAD también formuló un proyecto regional para crear capacidad en la aplicación y promoción de las políticas de la competencia a nivel regional y nacional, con miras a divulgar las conclusiones de los exámenes voluntarios entre homólogos y ayudar a poner en práctica las recomendaciones. UN وصاغ الأونكتاد كذلك مشروعاً إقليمياً لبناء القدرات في مجال إنفاذ سياسات المنافسة والترويج لها على الصعيدين الإقليمي والوطني بغرض نشر نتائج استعراض النظراء الطوعي والمساعدة في تنفيذ التوصيات.
    La UNCTAD ha preparado un proyecto regional de apoyo a los países africanos para formular legislación y políticas de defensa de la competencia y protección de los consumidores, establecimiento de organismos en este campo y aumento de la capacidad de negociación de los funcionarios africanos en las futuras negociaciones multilaterales sobre las cuestiones de la competencia. UN كما أعد اﻷونكتاد مشروعاً إقليمياً لتقديم الدعم للبلدان اﻷفريقية لصياغة قانون وسياسة المنافسة الوطنية وتشريع حماية المستهلك، وإنشاء السلطات المختصة بالمنافسة وحماية المستهلك، وتعزيز المهارات التفاوضية للمسؤولين اﻷفريقيين للمفاوضات المتعددة اﻷطراف التي ستجرى مستقبلاً فيما يتعلق بقضايا المنافسة.
    En el período de sesiones de 2013, la Fundación coordinó un proyecto regional del Comité Encargado de las Organizaciones No Gubernamentales de América Latina y el Caribe sobre la violencia contra las mujeres y las niñas, que obtuvo contribuciones de 98 grupos de mujeres de toda la región. UN وخلال دورة عام 2013، نسقت المؤسسة مشروعاً إقليمياً من خلال لجنة المنظمات غير الحكومية من إقليم أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي عن العنف ضد المرأة والفتاة، وتلقى المشروع مساهمات من 98 مجموعة نسائية من مختلف أنحاء الإقليم.
    En 2005, el HURIST apoyó un proyecto regional para extraer enseñanzas de la aplicación del enfoque basado en los derechos humanos al desarrollo en Asia y el Pacífico, y en marzo de 2005 se celebró un taller del mismo tipo sobre los exámenes de los programas por países basados en los derechos humanos. UN وفي العام نفسه دعم برنامج تعزيز حقوق الإنسان مشروعاً إقليمياً عن استخلاص الدروس بشأن نهج التنمية القائم على الحقوق في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وعُقدت حلقة عملٍ عن الدروس المستفادة من عمليات استعراض البرامج القطرية المستندة إلى حقوق الإنسان، في آذار/مارس 2005.
    El PNUMA ha dado comienzo a un proyecto regional en Asia sudoriental, como parte del Programa de inicio rápido del Enfoque Estratégico para la Gestión de Productos Químicos a Nivel Internacional (SAICM), en cooperación con varios asociados interesados y centrando las actividades en Filipinas y Camboya. UN 25 - وبدأ اليونيب مشروعاً إقليمياً في جنوب شرقي آسيا في إطار برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية بالتعاون مع عدد من الشركاء المهتمين، يركّز على كمبوديا والفلبين.
    En 2012-2013, cinco organismos del Grupo Interinstitucional (CCI, OIT, ONUDI, PNUD y UNCTAD) concibieron un proyecto regional para los miembros de la Liga de los Estados Árabes, cuyo objetivo era proporcionar una plataforma para acometer reformas específicas del comercio, fortalecer el empleo y la competitividad y promover el comercio y la integración comercial regional. UN في الفترة 2012-2013، صممت خمس وكالات تابعة للمجموعة المشتركة بين الوكالات، ومنظمة العمل الدولية، ومركز التجارة الدولية، والأونكتاد، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، مشروعاً إقليمياً للدول الأعضاء في جامعة الدول العربية يهدف إلى إرساء أساس للإصلاحات التجارية المحددة الهدف، وتعزيز التوظيف والقدرة على المنافسة، والترويج التجاري، والتكامل الإقليمي في مجال التجارة.
    Expresado en cifras, el proceso afecta a un total de 63 proyectos interregionales y 17 proyectos regionales que generaron gastos en el ejercicio de 2012. UN وبلغة الأرقام، يمثل ذلك ما مجموعه 63 مشروعاً أقاليمياً و17 مشروعاً إقليمياً بنفقات خلال عام 2012.
    Expresado en cifras, el proceso afecta a un total de 81 proyectos interregionales y 21 proyectos regionales que generaron gastos en 2013. UN ويمثل ذلك، بلغة الأرقام، ما مجموعه 81 مشروعاً أقاليمياً و21 مشروعاً إقليمياً ترتبت عليها نفقات في عام 2013.
    Hasta la fecha, el FNUD ha apoyado 204 proyectos en todo el mundo: 157 proyectos en 94 países, 34 proyectos regionales que abarcan a otros 13 países y 13 proyectos mundiales. UN وقد دعم الصندوق حتى الآن 204 مشاريع في جميع أنحاء العالم - 157 مشروعاً في 94 بلداً و 34 مشروعاً إقليمياً تغطي 13 بلداً آخر و 13 مشروعاً عالمياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus