"مشروعاً منقحاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un proyecto revisado
        
    • el proyecto revisado
        
    • un borrador revisado
        
    • una versión revisada del proyecto
        
    Está previsto distribuir a la brevedad un proyecto revisado basado en las negociaciones en curso. UN وقال إن مشروعاً منقحاً بناء على المشاورات الجارية سيوزع قريباً.
    En breve, China y la Federación de Rusia presentarán a la Conferencia de Desarme un proyecto revisado del tratado. UN وستقدم الصين والاتحاد الروسي إلى مؤتمر نزع السلاح قريباً مشروعاً منقحاً للمعاهدة.
    GE.95-64745 (S) página Si el CIND así se lo pide, la secretaría estará en condiciones de preparar un proyecto revisado basándose en las deliberaciones que se celebren en el Grupo de Trabajo II durante el octavo período de sesiones. UN وفي حالة صدور توجيهات من لجنة التفاوض الحكومية الدولية، ستعد اﻷمانة مشروعاً منقحاً بناء على المناقشات التي ستجري في الفريق العامل الثاني بالدورة الثامنة.
    6. Después de celebrar consultas con las Partes interesadas y con el FIDA, la secretaría preparó un proyecto revisado de memorando de entendimiento. UN 6- وأعدت الأمانة، بعد مشاورات مع الأطراف المعنية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، مشروعاً منقحاً لمذكرة التفاهم.
    Tras los debates que se realizaron en el plenario, la Presidenta presentó el proyecto revisado de declaración de alto nivel que había preparado, en el que se reflejaban las observaciones formuladas durante el período de sesiones en curso. UN 46 - وعقب مناقشة تمت في جلسة عامة قدمت الرئيسة مشروعاً منقحاً للإعلان عالي المستوى كانت قد أعدته ويوضح التعليقات التي أبديت أثناء الدورة الراهنة.
    La OMS y el Banco Mundial prepararon un borrador revisado, que fue examinado en mayo de 2013 por el Grupo de Washington y un subgrupo del grupo de expertos. UN وأعدّت منظمة الصحة والبنك الدولي مشروعاً منقحاً استعرضه فريق واشنطن مع مجموعة فرعية من فريق الخبراء في أيار/ مايو 2013.
    Presentó un documento de sesión que contenía una versión revisada del proyecto de plan de trabajo para el período transcurrido entre las reuniones octava y novena del Comité. UN وقدمت ورقة اجتماع تتضمن مشروعاً منقحاً لخطة العمل للفترة الفاصلة بين الاجتماعين الثامن والتاسع للجنة.
    En los períodos de sesiones 76º y 77º del Comité se debatió un proyecto revisado presentado por el Relator y durante el 77º período de sesiones se concluyó la primera lectura del proyecto. UN وعرض المقرر مشروعاً منقحاً ناقشته اللجنة في دورتيها السادسة والسبعين والسابعة والسبعين واستكملت قراءته الأولى في دورتها السابعة والسبعين.
    El Grupo de Expertos había preparado un proyecto revisado de directrices sobre las mejores técnicas disponibles y una orientación provisional sobre las mejores prácticas ambientales. UN وقد وضع فريق الخبراء مشروعاً منقحاً للمبادئ التوجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة ومبادئ توجيهية مؤقتة بشأن أفضل الممارسات البيئية.
    49. En 2008 la Conferencia de las Partes siguió examinando, en su cuarta reunión, los procedimientos y mecanismos institucionales requeridos en relación con el incumplimiento, y elaboró un proyecto revisado. UN وفي عام 2008، واصل مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع النظر في الإجراءات والآليات المؤسسية المطلوبة بشأن عدم الامتثال وأعد مشروعاً منقحاً في هذا الشأن.
    21. El Grupo oficioso de redacción preparó un proyecto revisado de la parte IV del documento A/CONF.165/IM.1/2 (Proyecto de Plan de Acción Mundial). UN ١٢- أعد فريق الصياغة غير الرسمي مشروعاً منقحاً للجزء الرابع من الوثيقة A/CONF.165/IM.1/2 )مشروع خطة العمل العالمية(.
    43. Pide también a la sSecretaríaecretaría que presente a la Conferencia de las Partes en su primera reunión, para que ésta tal vez lo examine y adopte una decisión al respecto, un proyecto revisado de formato modelo en el que se hayan incorporado los resultados obtenidos en la práctica. UN 4 - تطلب كذلك إلى الأمانة أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول مشروعاً منقحاً للاستمارة النموذجية تراعي في المشروع الخبرة المكتسبة من التجربة الميدانية، لإمكانية أن ينظر ويبت فيه المؤتمر.
    2. Durante el tercer período de sesiones del Comité, tras un debate inicial en el plenario, la Presidenta presentó un proyecto revisado de declaración de alto nivel que había preparado, en el que se reflejaban las observaciones formuladas en dicho período de sesiones. UN 2 - أثناء الدورة الثالثة للجنة، وعقب مناقشة مبدئية عامة، قدمت الرئيسة مشروعاً منقحاً للإعلان عالي المستوى كانت قد أعدته يبين التعليقات التي أبديت أثناء تلك الدورة.
    13. Teniendo en cuenta la información que figura en los anteriores párrafos 8 a 12, la secretaría pondrá a disposición de las Partes un proyecto revisado de informe provisional para que lo examinen en el OSE 30. UN 13- ومع وضع المعلومات الواردة في الفقرات 8-12 أعلاه في الاعتبار، ستتيح الأمانة للأطراف مشروعاً منقحاً لتقرير مؤقت لتنظر فيه في الدورة الثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    En su período de sesiones en curso, el Grupo de Trabajo tal vez desee examinar el proyecto de marco estratégico y las aportaciones del grupo de coordinación, así como preparar un proyecto revisado para que la Conferencia de las Partes lo apruebe en su 10ª reunión. UN 19 - ربما يودّ الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته الحالية أن ينظر في مشروع إطار العمل الاستراتيجي وفي مساهمات فريق التّنسيق، وأن يعدّ مشروعاً منقحاً لكي يعتمده مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر.
    La secretaría de la Plataforma deberá distribuir un proyecto revisado a los gobiernos, por conducto de los coordinadores que hayan designado, a las otros interesados, a la Mesa del Plenario y al Grupo multidisciplinario de expertos, así como a los copresidentes de informes, los autores encargados de la coordinación, los autores principales, los articulistas colaboradores y los revisores especializados. UN توزع أمانة المنبر مشروعاً منقحاً على الحكومات عبر المنسق الحكومي المعين وعلى أصحاب المصلحة الآخرين ومكتب الاجتماع العام وفريق الخبراء المتعدد التخصصات والرؤساء المشاركين للتقرير والمؤلفين الرئيسيين المنسقين والمؤلفين الرئيسيين والمؤلفين المساهمين والخبراء المراجعين.
    28. Posteriormente, la presidenta del grupo de contacto informó de que el grupo había realizado grandes progresos en sus deliberaciones, se había constituido en grupo de redacción y había preparado un proyecto revisado de evaluación de la gestión de riesgos y un proyecto de decisión revisado. UN 28 - وأفاد رئيس فريق الاتصال بعد ذلك بأن الفريق قد أحرز تقدماً طيباً في مناقشاته، وجعل من نفسه فريقاً للصياغة، وأعدّ مشروعاً منقحاً لتقييم إدارة المخاطر ومشروع مقرر منقحاً.
    36. Posteriormente, el presidente del grupo de contacto informó de que el grupo había realizado grandes progresos en sus deliberaciones, se había constituido en grupo de redacción y había preparado un proyecto revisado de perfil de riesgo y un proyecto de decisión. UN 36 - وأفاد رئيس فريق الاتصال بعد ذلك بأن الفريق قد أحرز تقدماً طيباً في مناقشاته، وجعل من نفسه فريقاً للصياغة، وأعدّ مشروعاً منقحاً لموجز المخاطر ومشروع مقرر.
    El Primer Ministro hizo saber que los expertos camboyanos estaban preparando un proyecto revisado de la Ley sobre el establecimiento del tribunal, que se remitiría a las Naciones Unidas y a otros asociados internacionales para que formularan sus observaciones antes de fines de noviembre. UN وقال رئيس الوزراء إن مشروعاً منقحاً للقانون الذي يعكف الرؤساء الكمبوديون على إعداده بشأن إنشاء محكمة سيُحال إلى الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين للإدلاء بتعليقاتها عليه قبل نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    En ellas se utilizó un proyecto revisado preparado por el Presidente en junio de 2005 (en el que se integraban las observaciones enviadas por correo electrónico por los miembros del Grupo de trabajo) como base de sus deliberaciones. UN وقد اتخذ كأساس لمناقشاته مشروعاً منقحاً أعده رئيس الفريق العامل في حزيران/يونيه 2005 (يتضمن تعليقات قدمها أعضاء الفريق العامل إلكترونياً).
    Tras los debates que se realizaron en el plenario, la Presidenta presentó el proyecto revisado de declaración de alto nivel que había preparado, en el que se reflejaban las observaciones formuladas durante el período de sesiones en curso. UN 46 - وعقب مناقشة تمت في جلسة عامة قدمت الرئيسة مشروعاً منقحاً للإعلان عالي المستوى كانت قد أعدته ويوضح التعليقات التي أبديت أثناء الدورة الراهنة.
    22. Solicita también al pequeño grupo de trabajo entre reuniones que elabore un borrador revisado del glosario revisado y las explicaciones correspondientes, teniendo en cuenta las observaciones recibidas de las Partes y otros interesados, para publicarlo en el sitio web del Convenio de Basilea antes del 15 de junio de 2014; UN 22 - يطلب أيضاً إلى الفريق المصغر العامل بين الدورات أن يعد مشروعاً منقحاً للمسرد المنقح وما يرتبط به من تفسيرات، آخذاً في الاعتبار التعليقات الواردة من الأطراف والجهات الأخرى، وأن يتيحه على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل في موعد أقصاه 15 حزيران/يونيه 2014؛
    Teniendo en cuenta esta labor realizada entre períodos de sesiones, la Presidenta preparó una versión revisada del proyecto de estrategia de política global que presentó al Comité en su tercer período de sesiones. UN وأعدت الرئيسة، آخذة في اعتبارها هذا العمل الذي تم فيما بين الدورات، مشروعاً منقحاً للاستراتيجية الجامعة للسياسات لكي يكون موضع نظر اللجنة في دورتها الثالثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus