Se ha reducido el número total de proyectos; en 1993 se clausuraron 17 proyectos y en 1994 se clausurarán otros 24. | UN | وخفض العدد الاجمالي للمشاريع؛ فتم إغلاق ١٧ مشروعا في عام ١٩٩٣، وسيغلق ٢٤ مشروعا آخر في عام ١٩٩٤. |
Hasta fines de 1994, se habían aprobado 22 proyectos en 15 países. | UN | وفي نهاية عام ١٩٩٤، أقر ٢٢ مشروعا في ١٥ بلدا. |
Hasta el momento, el UNIFEM ha invertido más de 3 millones de dólares y prestado apoyo a más de 70 proyectos en casi 50 países. | UN | وقد استثمر حتى اﻵن ما يربو على ٣ ملايين دولار ويقدم الدعم لما يربو على ٧٠ مشروعا في نحو ٥٠ بلدا. |
De hecho, es un proyecto en sí mismo. | UN | وفي الواقع، فإنها تعتبر مشروعا في حد ذاتها. |
Desde 2010, el Fondo ha financiado 61 proyectos en 40 países en desarrollo, gracias a un presupuesto de más de 30 millones de euros. | UN | وقد مول الصندوق 61 مشروعا في 40 بلدا من البلدان النامية منذ عام 2010، بفضل ميزانية تتجاوز 30 مليون يورو. |
Cuarenta y tres entidades de las Naciones Unidas han ejecutado un total de 544 proyectos en 124 países. | UN | وتولى 43 كيانا من كيانات الأمم المتحدة تنفيذ ما مجموعه 544 مشروعا في 124 بلدا. |
Desde su creación, el Fondo Especial ha prestado apoyo a 22 proyectos en 6 países de 3 regiones. | UN | ومنذ إنشائه، قدم الصندوق الخاص الدعم إلى 23 مشروعا في ستة بلدان في ثلاث مناطق. |
Hasta ahora se aprobaron 25 proyectos en Gaza y 21 proyectos en Judea y Samaria, de conformidad con las nuevas medidas. | UN | وقد ووفق حتى اﻵن على ٢٥ مشروعا في غزة كما ووفق على ٢١ مشروعا في يهودا والسامرة وفقا للاجراءات الجديدة. |
En el año fiscal de 1993 se gastaron aproximadamente 98 millones de dólares para financiar 17 proyectos en 15 países africanos. | UN | وقد تم صرف نحو ٩٨ مليون دولار في صورة هبات في السنة المالية ١٩٩٣ لتمويل ١٧ مشروعا في ١٥ بلدا افريقيا. |
Durante los dos últimos años, se terminaron las actividades de 33 proyectos, en tanto que se aceptaron 24 nuevos proyectos, de los cuales 15 son financiados por el Japón. | UN | وقد أكمل تنفيذ ٣٣ مشروعا في السنتين الماضيتين، في حين قبل ٤٢ مشروعا جديدا، من بينها ٥١ مشروعا بتمويل من اليابان. |
En 1994, el total de los gastos en proyectos de ese Departamento fue de unos 101 millones de dólares, destinados a alrededor de 1.044 proyectos en más de una docena de sectores. | UN | وقد بلغ مجمــوع نفقــات اﻹدارة على المشاريع في عام ١٩٩٤ نحــو ١٠١ مليــون دولار، أنفقــت علــى ما يقــارب اﻟ ٠٤٤ ١ مشروعا في أكثر من عشرة قطاعات. |
Se efectuó un examen preliminar de 65 proyectos en la esfera de la salud reproductiva, de los cuales 17 fueron escogidos para un estudio a fondo. | UN | وأجرى استعراض أولي ﻟ ٦٥ مشروعا في مجال الصحة اﻹنجابية، انتقى منها ١٧ مشروعا للدراسة المتعمقة. |
Se han aprobado 781 proyectos en 79 países del artículo 5. | UN | وأقر ٧٨١ مشروعا في ٧٩ من البلدان المشمولة بالمادة ٥. |
En 1997 se han solicitado 6,8 millones de dólares para 117 proyectos en 64 países. | UN | وفي عام ١٩٩٧، طلب توفير ٦,٨ ملايين دولار لتمويل ١١٧ مشروعا في ٦٤ بلدا. |
La cartera del Banco Mundial para el medio ambiente se eleva ahora a 11.500 millones de dólares para 153 proyectos en 62 países. | UN | وقد زاد اﻵن حجم حافظة البنك الدولي المخصصة للبيئة إلى ٥٠٠ ١١ مليون دولار وهي تضم ١٥٣ مشروعا في ٦٢ بلدا. |
El FIDA ha aportado recursos financieros a más de 460 proyectos en 110 países. | UN | قدم الصندوق تمويلا ﻷكثر من ٠٦٤ مشروعا في ٠١١ بلدان. |
En 1998 se han solicitado 6,8 millones de dólares para 118 proyectos en 54 países. | UN | وفي عام ١٩٩٨، طلب من الصندوق ٦,٨ ملايين دولار لتمويل ١١٨ مشروعا في ٥٤ بلدا. |
Los programas de becas forman parte de un proyecto mayor o constituyen un proyecto en sí mismos. | UN | فبرامج الزمالات إما تشكل جزءا من مشروع أكبر، أو تكون هي مشروعا في حد ذاتها. |
Bajo este principio los Estados tienen el derecho legítimo de adquirir y poseer esas armas. | UN | وبموجب هذا المبدأ، فإن للدول حقا مشروعا في الحصول على هذه الأسلحة وامتلاكها. |
También se terminaron unos 50 proyectos de cooperación técnica y aumento de la capacidad. | UN | وأكمل ما يقرب من ٥٠ مشروعا في مجال التعاون التقني وبناء القدرات. |
A fin de cuentas, la humanidad entera tiene derecho legítimo a querer participar en las decisiones que afecten a su bienestar y a su futuro. | UN | ففي نهاية المطاف، للبشرية بأسرها حقا مشروعا في الطلب بأن تشارك في اتخاذ القرارات التي تؤثر على رفاهيتها ومستقبلها. |
para los Refugiados En 2007, el PMA y la ACNUR colaboraron en 63 proyectos ejecutados en 41 países. | UN | 72 - في عام 2007 تعاون البرنامج ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في 63 مشروعا في 41 بلدا. |
Por tanto, cada grupo tiene un lugar legítimo en Papua Nueva Guinea. | UN | وعلى هذا النحو، فإن لكل جماعة مكانا مشروعا في بابوا غينيا الجديدة. |
Aunque el texto del proyecto no se refiere explícitamente a la legalización del aborto, parece reconocer que el aborto es legal en algunos casos. | UN | ومع أنّ لغة مشروع النص لا تقنّن الإجهاض صراحة، فيبدو أنّها تعترف بأن الإجهاض يكون مشروعا في بعض الحالات. |
Se alentó a estos a que promovieran la colaboración a nivel de los países entre las entidades de los sectores público y privado que cumplieran una función legítima en las industrias química y farmacéutica. | UN | وشُجِّعت الدول الأعضاء على دعم التعاون على الصعيد الوطني بين الجهات الفاعلة في القطاعين العام والخاص التي أدّت دورا مشروعا في الصناعتين الكيميائية والصيدلانية. |
He votado en contra de esta cláusula porque creo que el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares no sería lícito en ninguna circunstancia, ya que vulnera los principios fundamentales del jus in bello. | UN | ولقد صوتت ضد هذه الفقرة ﻷنني أرى أن التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية لا يكون مشروعا في أي ظرف من الظروف، ﻷنه ينتهك المبادئ اﻷساسية لقانون الحرب. |