El PNUD, por medio de su proyecto SURGE, ha seleccionado reservas de personal para su envío a lugares en crisis. | UN | وقام البرنامج الإنمائي، من خلال مشروعه للنشر السريع للقدرات بتحديد مجموعات من الموظفين لنشرهم في مواقع الأزمات. |
El Secretario General basa, justificadamente, su proyecto de código en el doble principio de la rendición de cuentas y la transparencia pero, en su versión actual, el proyecto no hace extensiva claramente la aplicación de este principio a los superiores jerárquicos. | UN | وقد كان اﻷمين العام محقا حين أسس مشروعه للمدونة على مبدأ يجمع بين المسؤولية والشفافية. |
Por ejemplo, como parte de su proyecto sobre la concienciación jurídica y el poder judicial, el PNUD en Somalia proyecta utilizar los servicios de un experto en derechos humanos durante un período de tres a seis meses. | UN | فعلى سبيل المثال، يعتزم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الصومال، كجزء من مشروعه المعني بالوعي القانوني وبالسلطة القضائية، استخدام خدمات خبير في مجال حقوق اﻹنسان لمدة تتراوح بين ٣ و٦ أشهر. |
De conformidad con el artículo 18 del reglamento, en su primera sesión, la Cumbre deberá aprobar su programa en la inteligencia de que, hasta que tome tal medida, el proyecto de programa constituirá el programa provisional de la Cumbre. | UN | وفقا للمادة 18 من النظام الداخلي، يقوم مؤتمر القمة في جلسته الأولى بإقرار جدول أعماله الذي يكون مشروعه هو جدول الأعمال المؤقت لمؤتمر القمة، إلى أن يتم هذا الإقرار. |
Los informes del Comité Especial que asistan al Seminario aprobarán un informe sobre el Seminario, cuyo proyecto será preparado por el Relator del Seminario. | UN | يعتمد أعضاء اللجنة الخاصة الذين حضروا الحلقة الدراسية تقريرا عنها يتولى مقرر الحلقة الدراسية إعداد مشروعه. |
Así, en su proyecto revisado presentado a la Comisión en 1961, el Relator Especial García Amador propuso lo siguiente: | UN | وعليه، اقترح غارسيا أمادور، المقرر الخاص، في مشروعه المنقح الذي رفعه في عام 1961 إلى اللجنة ما يلي: |
En 1997, el AWF intercambió un memorando con el Gobierno de Indonesia y empezó a ejecutar su proyecto. | UN | في عام 1997، تبادل صندوق الآسيويات مذكرة مع حكومة إندونيسيا وبدأ مشروعه. |
El Grupo de Expertos reitera su petición a la IASB de que dé prioridad a la terminación de su proyecto. | UN | ويؤكد الفريق مطالبته المجلس بإعطاء أولوية لاستكمال مشروعه. |
El PNUD tiene previsto reducir gradualmente su proyecto de fortalecimiento de la capacidad en el Yemen en un plazo de cuatro años. | UN | ويخطط البرنامج الإنمائي لإنهاء مشروعه لبناء القدرات في اليمن تدريجيا على امتداد فترة الأربع سنوات المقبلة. |
Lü le dijo que si llevaba adelante su proyecto lo enviarían de nuevo al hospital. | UN | وأفيد أن الدكتورة أبلغته أنه سيُعاد إلى المستشفى إذا نفّذ مشروعه. |
El Programa continuó su proyecto y realizó actividades en el Brasil y El Salvador. | UN | وواصل البرنامج مشروعه واضطلع بأنشطة على المستوى القطري في البرازيل والسلفادور. |
El Consejo Noruego para los Refugiados prosiguió también su proyecto de asistencia a la vivienda en la aldea de Okumi, destinado a 80 beneficiarios. | UN | كما واصل المجلس النرويجي للاجئين مشروعه للمساعدة في إيجاد مأوى في قرية أوكومي لـ 80 من المستحقين. |
62. El PNUMA sigue ampliando su proyecto de Perspectivas del Medio Ambiente Mundial para las ciudades en las regiones. | UN | 62 - يواصل اليونيب توسيع مدى مشروعه عن " مدن توقعات البيئة العالمية " في الأقاليم. |
La reunión fue financiada por el Instituto de Derechos Humanos de la Universidad Åbo Akademi en el marco de su proyecto para apoyar el mandato del Relator Especial. | UN | ومول هذا الاجتماع معهد حقوق الإنسان في جامعة أبو أكاديمي، عن طريق مشروعه الرامي إلى دعم ولاية المقرر الخاص. |
La reunión fue cofinanciada por el Instituto de Derechos Humanos de la Universidad Åbo Akademi en el marco de su proyecto de apoyo al mandato del Relator Especial. | UN | واشترك في تمويل هذا الحدث معهد حقوق الإنسان في جامعة أبو أكاديمي، عن طريق مشروعه الرامي إلى دعم ولاية المقرر الخاص. |
c) Aprobará su programa, en la inteligencia de que, hasta que tome tal medida, el proyecto de programa constituirá el programa provisional de la Conferencia; | UN | )ج( إقرار جدول أعماله الذي يظل مشروعه هو جدول اﻷعمال المؤقت للمؤتمر إلى حين إقراره؛ |
c) Aprobará su programa, en la inteligencia de que, hasta que tome tal medida, el proyecto de programa constituirá el programa provisional de la Conferencia; | UN | (ج) إقرار جدول أعماله الذي يكون مشروعه هو جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر إلى أن يتم هذا الإقرار؛ |
Los miembros del Comité Especial que asistan al Seminario aprobarán un informe sobre el Seminario, cuyo proyecto será preparado por el Relator del Seminario. | UN | يعتمد أعضاء اللجنة الخاصة الذين حضروا الحلقة الدراسية تقريرا عنها يتولى مقرر اللجنة إعداد مشروعه. |
76. El empresario es el actor principal; la atención debe centrarse en él y no en su empresa. | UN | ٧٦ - منظم المشاريع هو العامل اﻷساسي؛ والتركيز يجب أن ينصب عليه، لا على مشروعه. |
De conformidad con el artículo 52 del proyecto de reglamento, el 11º Congreso aprobará un informe, cuyo proyecto será preparado por el Relator General. | UN | تقضي المادة 52 من النظام الداخلي المؤقّت بأن يعتمد المؤتمر تقريرا يتولى المقرّر العام اعداد مشروعه. |
El Grupo de Trabajo recomendó que el documento se aprobara como anexo de una resolución, para la que se presentó un proyecto. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن تعتمد هذه الوثيقة بوصفها مرفقا لقرار جرى أيضا تقديم مشروعه. |
La Conferencia aprobará un informe, el proyecto del cual será preparado por el Relator General. | UN | يعتمد المؤتمر تقريرا يعد المقرر العام مشروعه. |
Para un comerciante que se limite a subsistir ello no plantea necesariamente un problema, pero todo empresario que desee ampliar el negocio necesita esta información. | UN | ولا يشكل هذا مشكلة بالضرورة بالنسبة لتاجر الكفاف المفرد لكن أي منظم مشروع يريد تنمية مشروعه التجاري يحتاج إلى هذه المعلومات. |
El Instituto ya cuenta con 10.000 familias beneficiarias de su zona de proyectos. | UN | ويغطي المعهد الآن 000 10 عائلة تقع في منطقة مشروعه. |