"مشروعي قانونين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos proyectos de ley
        
    • proyectos de ley para
        
    Actualmente se estaba ocupando de dos proyectos de ley: uno sobre el derecho de las personas pertenecientes a minorías nacionales y el otro sobre el idioma polaco. UN وهي تنظر حاليا في مشروعي قانونين أحدهما يتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية، والآخر يتعلق باللغة البولندية.
    Se ha propuesto presentar al Parlamento dos proyectos de ley para mejorar la seguridad y la calidad del sector de sanidad, comprendida la mejora del sistema de presentación de denuncias. UN من المقترح تقديم مشروعي قانونين للبرلمان لتحسين السلامة والنوعية في قطاع الصحة، بما في ذلك تحسين نظام الشكاوى.
    Se han presentado dos proyectos de ley: la Ley sobre Recursos Oceánicos, de carácter global, y la Ley sobre la Biodiversidad. UN وقد تم تقديم مشروعي قانونين: القانون الشامل لموارد المحيطات، وقانون التنوع البيولوجي.
    Como resultado del informe, se han presentado al Congreso de los Estados Unidos dos proyectos de ley, ambos con el propósito de lograr la anexión mediante supercherías. UN ونتيجة لذلك التقرير، جرى عرض مشروعي قانونين أمام كونغرس الولايات المتحدة، ويستهدف كل منهما تحقيق الضم عن طريق الخداع.
    Se presentaron dos proyectos de ley que apoyan la convocación de una asamblea constitucional sobre el estatuto de Puerto Rico, uno en el Senado y el otro en la Cámara de Representantes. UN وجرى عرض مشروعي قانونين يؤيدان إنشاء جمعية دستورية معنية بالمركز، أحدهما في مجلس الشيوخ والآخر في مجلس النواب.
    Todavía no se han tomado medidas sobre dos proyectos de ley redactados en 2009, relativos al establecimiento de un servicio de prisiones profesional, de conformidad con las normas internacionales aceptadas. UN وما زال أمر البت في مشروعي قانونين لإنشاء دائرة سجون مؤهلة فنيا وفقا للمعايير المقبولة دوليا، معلقا منذ عام 2009.
    El Gobierno ya ha presentado al Parlamento dos proyectos de ley relativos a la conformación de dichas comisiones. UN وقد عرضت الحكومة مشروعي قانونين على الهيئة التشريعية - البرلمان من أجل تشكيل اللجان المذكورة.
    El nuevo Gobierno ha elaborado dos proyectos de ley que tienen como objetivo asignar a las mujeres un determinado número de escaños en la Asamblea Nacional y ampliar su representación en las cuatro asambleas de las provincias. UN إن الحكومة الجديدة قد وضعت مشروعي قانونين يرميان الى منح المرأة عددا من المقاعد في الجمعية الوطنية وزيادة تمثيلها في الجمعيات اﻷربعة اﻹقليمية.
    Se ha pedido también a la Comisión que formule comentarios sobre dos proyectos de ley destinados a prohibir el tráfico inmoral de mujeres y niños y otorgar derechos a los asistentes sociales con miras a prevenir la explotación sexual y proteger la salud y la higiene. UN وقد طلب أيضا من هذه اللجنة أن تعلق على مشروعي قانونين يستهدفان حظر الاتجار الخليع بالنساء واﻷطفال وإسناد حقوق إلى اﻷخصائيين الاجتماعيين بغية منع الاستغلال الجنسي وحماية الصحة والنظافة العامة.
    35. Además de la legislación ya vigente, cabe mencionar dos proyectos de ley que están siendo examinados por el Parlamento. UN 35- وبموازة التشريع الساري بالفعل، تجدر الإشارة إلى مشروعي قانونين تجري دراستهما في البرلمان.
    Además, el Gobierno está en proceso de redactar dos proyectos de ley para la protección de los niños, a saber, el proyecto de ley sobre la condición de los niños, y el proyecto de atención y protección del niño. UN وعلاوة على ذلك، تقوم الحكومة الآن بعملية وضع مشروعي قانونين لحماية الأطفال، وهما قانون مركز الطفل، وقانون رعاية وحماية الطفل.
    Cabe observar que en este contexto el Ministerio de la Mujer, el Niño y Bienestar ha presentado al Parlamento dos proyectos de ley separados sobre la prevención de la trata y la violencia en el hogar. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن وزارة المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي قد عرضت على البرلمان مشروعي قانونين منفصلين بشأن القضاء على الاتجار والعنف العائلي.
    Se han presentado propuestas de reforma para reflejar la existencia de otros dos proyectos de ley relativos a las armas químicas y la trata de personas, que también están tramitándose en el Congreso. UN وقد قُدّمت تعديلات تبيّن أن مشروعي قانونين منفصلين عن الأسلحة الكيميائية والاتجار بالبشر قد أدرجا وأنهما معروضان أيضا على المجلس الوطني.
    En lo que respecta a otras políticas de nuestro país, el Gobierno ha presentado dos proyectos de ley al Parlamento para facilitar la reunificación familiar y para reducir a cinco años el período necesario para que un inmigrante adquiera la ciudadanía italiana. UN وفيما يتصل بسياسات بلداننا الأخرى، قدمت الحكومة مشروعي قانونين إلى البرلمان لتسهيل جمع شمل الأسر وتقليل فترة الخمسة أعوام الضرورية لكي يتمكن المهاجر من الحصول على الجنسية الإيطالية.
    42. Se han presentado al Congreso de los Estados Unidos dos proyectos de ley sobre el estatuto de Puerto Rico. UN 42 - وأشار إلى أن مشروعي قانونين بشأن وضع بورتوريكو عُرضا على كونغرس الولايات المتحدة.
    34. En cuanto al mecanismo nacional de prevención de la tortura, el Perú explicó que actualmente se preparaban dos proyectos de ley para crearlo. UN 34- ففيما يتعلق بالآلية الوقائية الوطنية لمكافحة التعذيب، أوضحت بيرو أن هناك حالياً مشروعي قانونين لإنشاء هذه الآلية.
    La asociación influyó en la elaboración de dos proyectos de ley: la Ley de Asistencia Exterior de 2010 y su sucesora, la Ley para las Asociaciones Globales de 2011; UN وكان للرابطة تأثير في إعداد مشروعي قانونين: قانون المساعدة الخارجية لعام 2010، وقانون الشراكات العالمية لعام 2011 الذي أعقبه؛
    Sin embargo, ha elaborado dos proyectos de ley sobre ellas, a saber, la Ley de Armas Químicas y la Ley de Aplicación de la Convención sobre las Armas Biológicas y Toxínicas. UN غير أن ملاوي قامت بصياغة مشروعي قانونين بشأن تلك الاتفاقية، هما قانون الأسلحة الكيميائية، وقانون اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    113. En los Estados Unidos de América se estaban introduciendo modificaciones y se estaba dando el último toque a dos proyectos de ley de inmigración, uno en la Cámara de Representantes y otro en el Senado. UN ١ - أمريكا الشمالية ١١٣ - في الولايات المتحدة اﻷمريكية، يجري تعديل وانجاز مشروعي قانونين مقترحين بشأن الهجرة، أحدهما في مجلس النواب واﻵخر في مجلس الشيوخ.
    Durante el Décimo Congreso de la Cámara de Representantes de Filipinas, que se está celebrando actualmente, se han presentado dos proyectos de ley relativos a situaciones de emergencia nacional en Filipinas, a saber: UN الفلبيــن ]٥١ كانون الثاني/نوفمبر ٦٩٩١[ ينظر مجلس النواب في الفلبين خلال دورته العاشرة الحالية في مشروعي قانونين على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus