"مشروعُ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proyecto
        
    El Parlamento todavía está debatiendo el proyecto de constitución, elaborado por la Conferencia Nacional sobre la constitución, que se someterá a un referéndum. UN وسيطرح للاستفتاء مشروعُ الدستور الذي أعده المؤتمر الدستوري الوطني ولا يزال قيد المناقشة في البرلمان.
    En Kenya, se formuló un proyecto de política sobre desplazamiento interno, mediante un proceso en que participaron organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y representantes de la población de desplazados internos. UN وفي كينيا، وُضع مشروعُ سياسةٍ من خلال عملية تشاركية ضمت الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وممثلي المشردين داخليا.
    El proyecto de calendario provisional del 14º período de sesiones de la Conferencia figura en el anexo del presente documento. UN ويَرِدُ في مُرفَق هذه الوثيقة مشروعُ الجدول الزمني المؤقَّت لدورة المؤتمر الرابعة عشرة.
    En un Estado parte, en el proyecto de ley contra la corrupción se preveía la extradición sin el requisito de doble incriminación. UN ويُجيز مشروعُ قانون مكافحة الفساد، في دولة طرف واحدة، تسليمَ المجرمين في ظل انعدام ازدواجية التجريم.
    El proyecto de compendio se distribuirá entre los Estados Miembros para que formulen observaciones. UN وسيوزَّع مشروعُ تلك الخلاصة على الدول الأعضاء التماساً لتعليقاتها عليه.
    El proyecto de calendario provisional del 15º período de sesiones de la Conferencia figura en el anexo del presente documento. UN ويَرِدُ في مُرفَق هذه الوثيقة مشروعُ الجدول الزمني المؤقَّت لدورة المؤتمر الخامسة عشرة.
    Se ha sometido a la aprobación del Parlamento un proyecto de ley para la creación de una institución nacional independiente de derechos humanos. UN وقد أحيل إلى مجلس النواب، للموافقة، مشروعُ قانون لإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Posteriormente, en el marco del proyecto sobre la protección de los derechos humanos en África septentrional, el Instituto publicó el libro titulado Libya: From Repression to Revolution; UN وبعد ذلك، أصدر مشروعُ المعهد المعني بحماية حقوق الإنسان في شمال أفريقيا المنشور المعنون ليبيا: من القمع إلى الثورة؛
    No quiero presentar esto solo. Éste es el proyecto de aspirantes. Open Subtitles هاي لا أُريدُ أَن أَعرض هذا لوحدي هذا مشروعُ صفِنا للمتعهدين
    Tenía que hacer el proyecto de ciencias. Open Subtitles أنا كان لا بُدَّ أنْ أعْمَلُ مشروعُ العِلْمَ.
    Todo el mundo sabe que cuando se presenta un proyecto de resolución al Consejo de Seguridad destinado a acelerar la puesta en marcha de un enfoque equilibrado respecto de la situación de los territorios árabes ocupados, inmediatamente se amenaza con el veto. UN فالكل يعلم أنه عندما يقدَّم مشروعُ قرار في مجلس الأمن يهدف إلى الإسراع في تطوير نهج متوازن تجاه الوضع في الأراضي العربية المحتلة يثار على الفور تهديدٌ باستخدام حق النقض.
    En los Estados árabes, el proyecto Panárabe de Salud de la Familia, que es una encuesta multinacional sobre la salud de la familia, proporcionó un conjunto de indicadores esenciales. UN وفي الدول العربية، وضع مشروعُ الدول العربية للصحة الأسرية، وهو عبارة عن دراسة استقصائية عن صحة الأسرة في بلدان متعددة، مجموعةً من المؤشرات الأساسية.
    En relación con los controles de las exportaciones, la delegación de Dinamarca desea que en el proyecto de conclusiones se incluya una referencia al Comité Zangger y al Grupo de Suministradores Nucleares. UN وفيما يتعلق بمراقبة الصادرات، قالت إن وفدها يودُّ أن يشمل مشروعُ الاستنتاجات إشارةً إلى لجنة زانغر ومجموعة مورِّدي المواد النووية.
    En relación con los controles de las exportaciones, la delegación de Dinamarca desea que en el proyecto de conclusiones se incluya una referencia al Comité Zangger y al Grupo de Suministradores Nucleares. UN وفيما يتعلق بمراقبة الصادرات، قالت إن وفدها يودُّ أن يشمل مشروعُ الاستنتاجات إشارةً إلى لجنة زانغر ومجموعة مورِّدي المواد النووية.
    El Presidente confía en que contribuyan a ello el proyecto de decisión relativa a la universalización de la Convención y sus Protocolos anexos y la relativa al programa de patrocinio, que se someterán a la Conferencia para su aprobación. UN وتوقع الرئيس أن يسهم في ذلك مشروعُ المقرر المتصل بتعميم الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها على الصعيد العالمي ومشروعُ المقرر المتعلق ببرنامج الرعاية، اللذان سيُعرضان على المؤتمر للموافقة عليهما.
    En el anexo del presente documento figura el proyecto de programa del período de sesiones sustantivo de 2008, seguido de anotaciones, en que se han tenido en cuenta las decisiones anteriores del Comité y las decisiones y resoluciones posteriores de la Asamblea General. UN ويرد في مرفق هذه الوثيقة مشروعُ جدول أعمال الدورة الموضوعية لعام 2008 تليه الشروح، وهو يأخذ في الاعتبار المقررات السابقة الصادرة عن اللجنة والمقررات والقرارات اللاحقة الصادرة عن الجمعية العامة.
    Por consiguiente, se ha enviado un proyecto de plantilla para la presentación de informes nacionales sobre la asistencia a las víctimas a todas las Altas Partes Contratantes, los Estados signatarios y los Estados observadores para que formulen comentarios al respecto. UN ولذا أُرسِل مشروعُ نموذج للإبلاغ الوطني المتعلِّق بمساعدة الضحايا إلى جميع الأطراف المتعاقدة السامية والدول الموقِّعة والدول المراقبة لكي تعلِّق عليه.
    Además, la Asamblea de Representantes tiene actualmente a la vista un proyecto de ley sobre la lucha contra el terrorismo destinado a complementar las disposiciones pertinentes de la Constitución y a tener en cuenta los aspectos conexos de los derechos humanos. UN وإضافة إلى ذلك، فمعروضٌ حاليا أمام مجلس النواب مشروعُ قانون لمكافحة الإرهاب يرمي إلى استكمال الإجراءات الدستورية ذات الصلة مع مراعاته لجوانب حقوق الإنسان ذات الصلة.
    Durante el bienio se completó el proyecto de transparencia de los costos orientado a determinar y analizar los costos relacionados con procesos administrativos importantes. UN وأُنجز خلال فترة السنتين مشروعُ تحقيق شفافية التكاليف الهادف إلى تحديد وتحليل التكاليف المرتبطة بالعمليات الإدارية الرئيسية.
    Bueno... El proyecto de replicación celular en el que estaba trabajando... Open Subtitles حسناً، مشروعُ الاستجابة الخليويّة الذي كان قائماً عليه...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus