"مشروع الأحكام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proyecto de disposiciones
        
    • proyectos de disposiciones
        
    • proyectos de disposición
        
    • las disposiciones del proyecto
        
    • esos artículos del proyecto
        
    • proyecto de reglamento
        
    Relación entre el proyecto de disposiciones modelo y las recomendaciones legislativas contenidas en la Guía Legislativa UN العلاقة بين مشروع الأحكام النموذجية وبين التوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي
    Esta definición se complementó con el proyecto de disposiciones interpretativas, que explican los elementos del concepto de " jurisdicción " : UN وتناول مشروع الأحكام التفسيرية هذا التعريف بتفصيل أكثر بحيث تتضح عناصر مفهوم ' ' الولاية``:
    El Ministerio no ha variado su posición y está determinado a mantener el proyecto de disposiciones en su forma actual. UN غير أن موقف الوزارة لم يتغير ويُعتزم الإبقاء على مشروع الأحكام بصيغته الحالية.
    Si bien estamos dispuestos a aceptar los proyectos de disposiciones relativos a la condición de las personas con arreglo al derecho de la responsabilidad de los Estados, no estamos completamente convencidos de que dichas disposiciones no vayan más allá del estado actual del derecho internacional. UN رغم أننا على استعداد لقبول مشروع الأحكام التي تشير إلى وضع الأفراد بموجب قانون مسؤولية الدول، فإننا لسنا مقتنعين تماما بأنها لا تتجاوز الحالة الراهنة للقانون الدولي.
    B. Relación entre los proyectos de disposición legal modelo y la Guía Legislativa (A/CN.9/XXXVI/CRP.1/Add.1 y Corr.1) UN باء- العلاقة بين مشروع الأحكام النموذجية والدليل التشريعي (A/CN.9/XXXVI/CRP.1/Add.1/Corr.1)
    Destacó que se debía dar tiempo a los gobiernos y a sus distintos ministerios para que pudieran examinar a fondo las disposiciones del proyecto y sus ramificaciones. UN وشدد على أن الحكومات ووزاراتها المختلفة يجب أن يتاح لها الوقت لكي تتفهم تماما مشروع اﻷحكام وما يتفرع عنها من نتائج.
    c) En cuanto a los artículos 16 y 19 del proyecto de reglamento, relacionados con el sistema de participación propuesto por la Autoridad, el Consejo pidió un análisis más detallado de cómo se aplicarían en la práctica esos artículos del proyecto en vista de las observaciones y opiniones expresadas en el Consejo. UN (ج) وفيما يتعلق بمشروع المادتين 16 و 19 المتعلقتين بالنظام المقترح للمشاركة من جانب السلطة، طلب المجلس تحليلا أكثر تفصيلا للكيفية التي يمكن أن يعمل بها مشروع الأحكام في الممارسة العملية في ضوء التعليقات والآراء التي أُعرب عنها في المجلس.
    25. El Grupo de Trabajo examinó la relación entre el artículo 16 y las demás disposiciones del capítulo III del proyecto de disposiciones. UN 25- نظر الفريق العامل في العلاقة بين المادة 16 والأحكام الأخرى للفصل الثالث من مشروع الأحكام النموذجية.
    Se pidió a la Secretaría que preparara un proyecto revisado en el que figuraran esas palabras, y que lo insertara en un lugar adecuado en el proyecto de disposiciones legales modelo. UN وطُلب الى الأمانة أن تعدّ مشروعا منقحا يتضمن تلك العبارة وأن تدرجه في المكان المناسب من مشروع الأحكام التشريعية النموذجية.
    Se hizo notar que, de mantenerse el proyecto de artículo 11, tales disposiciones tendrían que volver a redactarse empleando fórmulas que podrían socavar la aceptabilidad del proyecto de disposiciones legales modelo. UN وأشير إلى أنه في حال الإبقاء على مشـروع المادة 11، سيتعين إعادة صياغة هذه الأحكام بطرائق قد تنال من مقبولية مشروع الأحكام التشريعية النموذجية.
    En la reunión también se aprovechó la oportunidad para examinar cuestiones en materia de seguridad de la inmigración al igual que para examinar el proyecto de disposiciones legislativas modelo para personas que buscaban asilo y la determinación de la condición de refugiado. UN واغتنم الاجتماع الفرصة أيضا لمناقشة المسائل الأمنية المتصلة بالهجرة فضلا عن استعراض مشروع الأحكام التشريعية النموذجية الخاصة بملتمسي اللجوء وتقرير من يستحق منهم منحه حق اللجوء.
    Se hizo notar que, tal como estaba redactada, la disposición ampliaba la facultad discrecional del tribunal del Estado que adoptase el nuevo régimen, por lo que tal vez no fuera admisible en algunos ordenamientos jurídicos y no contribuyera a una mayor seguridad jurídica, que era uno de los objetivos del proyecto de disposiciones modelo. UN وذكر أن الحكم بصيغته الراهنة يوسع السلطة التقديرية لمحكمة الدولة المشترعة على نحو قد لا يكون مقبولا لدى عدد من النظم القانونية ولن يساعد على زيادة درجة التيقن القانوني التي هي أحد الأغراض المنشودة من مشروع الأحكام النموذجية.
    132. Se sugirió que se volviera a redactar el artículo 5 como disposición que fuera aplicable a menos que las partes decidieran otra cosa y se señaló que quedaba por decidir si ese principio de autonomía de las partes debía expresarse de forma general al principio del proyecto de disposiciones modelo o si debía enunciarse por detallado en el proyecto de artículo 5. UN 132- واقترح أن تعاد صياغة مشروع المادة 5 على شكل حكم ينطبق ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك، وأشير إلى أنه لم يتقرر بعد ما إذا كان ينبغي التعبير عن مبدأ حرية الطرفين بعبارات عامة في بداية مشروع الأحكام النموذجية أو ما إذا كان ينبغي النص على ذلك في مشروع المادة 5 تحديداً.
    159. Se expresó la opinión de que el proyecto de disposiciones legales modelo tal vez podría dar cabida a la situación en que las partes designaban un tribunal arbitral con la finalidad específica de que dictara un laudo basado en términos acordados por las partes. UN 159- وأعرب عن رأي مؤداه أن مشروع الأحكام التشريعية النموذجية قد يفضي إلى التسليم بوجود حالة يقوم فيها الطرفان بتعيين هيئة تحكيم لغرض محدد يتمثل في إصدار قرار يستند إلى الشروط التي اتفق عليها الطرفان.
    Tras haber completado su examen del contenido del proyecto de disposiciones legales modelo sobre la conciliación comercial internacional que le fueron presentadas, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que estableciera un grupo de redacción para examinar el texto en su totalidad a fin de velar por la coherencia entre las versiones en los diversos idiomas de cada uno de los proyectos de artículo. UN وبعد أن استكمل الفريق العامل نظره في مضمون مشروع الأحكام التشريعية النموذجية بشأن التوفيق التجاري الدولي، طلب الى الأمانة أن تنشئ فريق صياغة لاستعراض النص بأكمله بغية ضمان الاتساق بين مختلف مشاريع المواد في صيغتها باللغات المختلفة.
    El proyecto de disposiciones Legales Modelo de la CNUDMI sobre Proyectos de Infraestructura con Financiación Privada aprobado recientemente por la Comisión representa un avance valioso respecto de su labor anterior en la materia. UN 21 - وأضاف أن مشروع الأحكام التشريعية النموذجية للأونسيترال والمتعلقة بتمويل مشاريع الهياكل الأساسية تمويلا خاصا الذي اعتمدته اللجنة يمثل تطورا يستحق الترحيب في مجال عملها حول هذا الموضوع.
    En su calidad de miembro activo de la Comisión, su delegación está satisfecha por los avances logrados, especialmente la aprobación del proyecto de disposiciones Legales Modelo de la CNUDMI sobre Proyectos de Infraestructura con Financiación Privada, que resulta esperanzador para arrojar luz sobre un área en que la falta de transparencia ha entorpecido un desarrollo adecuado. UN وإن إسبانيا بوصفها عضوا نشطا في اللجنة، مسرورة للتقدم الذي تم إحرازه، لا سيما فيما يتعلق باعتماد مشروع الأحكام التشريعية النموذجية للأونسيترال المتعلقة بمشاريع الهياكل الأساسية الممولة تمويلا خاصا، مما يعد بإلقاء الضوء على مجال تعرضت فيه التنمية لعقبات بسبب النقص في الشفافية.
    Su delegación está satisfecha por la aprobación en el 36° período de sesiones de la Comisión del proyecto de disposiciones Legales Modelo de la CNUDMI sobre Proyectos de Infraestructura con Financiación Privada, de gran utilidad para todos los Estados, en particular los del tercer mundo. UN وإن وفده مسرور للغاية بسبب اعتماد مشروع الأحكام التشريعية النموذجية للأونسيترال المتعلقة بمشاريع الهياكل الأساسية الممولة تمويلا خاصا في الدورة السادسة والثلاثين للجنة، وهو موضوع ذو فائدة كبيرة لجميع الدول، لا سيما لبلدان العالم الثالث.
    El Comité acordó examinar juntos los proyectos de disposiciones sobre suministro y comercio. UN 54 - اتفقت اللجنة على النظر في مشروع الأحكام المتعلقة بالعرض والتجارة معاً.
    C. Examen de los proyectos de disposición modelo. UN جيم- النظر في مشروع الأحكام النموذجية
    proyecto de reglamento financiero y disposiciones financieras UN ألف - مشروع الأحكام والقواعد المالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus