"مشروع الإعلان الخاص بحقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proyecto de declaración sobre los derechos
        
    Guatemala espera que la Asamblea General adopte el proyecto de declaración sobre los derechos de los Pueblos Indígenas. UN وأعربت عن أمل غواتيمالا في أن تعتمد الجمعية العامة مشروع الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية في أسرع وقت ممكن.
    Solicitó el fortalecimiento de los instrumentos y mecanismos internacionales para proteger los derechos de los pueblos indígenas y de las minorías mediante la aprobación de una convención vinculante sobre las minorías y la aprobación del proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN ودعت المتكلمة إلى تعزيز الأدوات والآليات الدولية لحماية حقوق الشعوب الأصلية والأقليات باعتماد اتفاقية ملزمة بشأن الأقليات واعتماد مشروع الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية.
    El principio del consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas, previsto en el artículo 30 del proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas, no se aborda en los proyectos de norma, ni tampoco la cuestión de la solución de controversias en caso de desacuerdo entre los pueblos indígenas y las empresas transnacionales. UN ولم يعالج مشروع القواعد مبدأ حق الشعوب الأصلية في اشتراط موافقتها الحرة المسبقة المستنيرة، وهو المبدأ الذي تنص عليه المادة 30 من مشروع الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية، كما لم يعالج مشروع القواعد مسألة حل المنازعات في حالات عدم التوصل إلى اتفاق بين الشعوب الأصلية والشركات عبر الوطنية.
    Como miembro del Consejo de Derechos Humanos, el Camerún ha apoyado la adopción del proyecto de declaración sobre los derechos de los Pueblos Indígenas, y espera que lo adopte asimismo la Asamblea General. UN وأضافت أن الكاميرون، كعضو في مجلس حقوق الإنسان، أيدت مشروع الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية، وتتطلع إلى اعتماده في الجمعية العامة.
    132. Los miembros del Grupo felicitaron al Relator Especial por su informe. La Sra. Daes, a título personal, declaró que el estudio era una labor inmensa y que contribuiría a una mejor comprensión del proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN 132- وقد هنأ أعضاء الفريق العامل المقرر الخاص على تقريره، وأبرزت السيدة دايس، متحدثة عن نفسها، رأيها القائل بأن الدراسة هي عمل هائل سيسهم في تحسين فهم مشروع الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية.
    19. Se hizo referencia al artículo 17 del proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas, que dice lo siguiente: " Los pueblos indígenas tienen derecho a establecer sus propios medios de información en sus propios idiomas. UN 19- وأشير إلى المادة 17 من مشروع الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية، والتي تنص على أن " للشعوب الأصلية الحق في إنشاء وسائط إعلامها الخاصة بها بلغاتها هي.
    Por último, Guyana hace un llamamiento a la flexibilidad para que el proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas pueda ser aprobado por consenso e insta a los Estados que estén en condiciones de hacerlo a incrementar sus aportaciones al Fondo de contribuciones voluntarias para los pueblos indígenas. UN وأضافت أن غيانا تحث الوفود على اتخاذ نهج أكثر مرونة حتى يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن اعتماد مشروع الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية. وأن وفدها يدعو الدول الأعضاء القادرة على زيادة مساهمتها في صندوق التبرعات لصالح الشعوب الأصلية.
    Nepal está firmemente convencido que el proyecto de declaración sobre los derechos de los Pueblos Indígenas puede desempeñar un papel importante como marco de referencia para las cuestiones relacionadas con los pueblos indígenas, y apoya la recomendación del Consejo de Derechos Humanos de que la Asamblea General adopte el proyecto de Declaración. UN وأعرب عن إيمان نيبال الشديد بأن مشروع الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية يمكن أن يلعب دورا كبيرا كإطار مرجعي لقضايا الشعوب الأصلية؛ وأعلن تأييد بلده لتوصية مجلس حقوق الإنسان بدعوة الجمعية العامة إلى اعتماد مشروع الإعلان.
    El proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas, aprobado por el Consejo de Derechos Humanos en junio de 2006, actualmente a la espera de su aprobación por la Asamblea General, confirma el derecho internacional establecido. UN 14 - ويؤكد مشروع الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية، الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2006 وينتظر حاليا اعتماده من قِبل الجمعية العامة، القانون الدولي الراسخ.
    55. Muchos oradores indígenas consideraban que el lento avance del Grupo de Trabajo en relación con el proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas era prueba de la falta de voluntad política de varios gobiernos para reconocer los derechos de esos pueblos. UN 55- ورأى متكلمون كثيرون من الشعوب الأصلية أن بطء التقدم في الإجراءات التي اتخذها الفريق العامل لاعتماد مشروع الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية دليل على الافتقار إلى الإرادة السياسية في عدد من الحكومات للاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية.
    El Sr. Droszewski (Francia) se congratula de la adopción por el Consejo de Derechos Humanos del proyecto de declaración sobre los derechos de los Pueblos Indígenas, que constituye la culminación de un proceso que ha durado 20 años, y expresa su esperanza de que la Declaración sea adoptada por la Asamblea General. UN 12 - السيد دروسيزوسكي (فرنسا): رحب باعتماد مجلس حقوق الإنسان مشروع الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية، الذي توج عملية استمرت 20 عاما، وأعرب عن الأمل في أن تعتمد الجمعية العامة الإعلان.
    b) Instaron a la Asamblea General a que aprobara el proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas lo antes posible y a más tardar en el sexagésimo primer período de sesiones como una base de los derechos de los pueblos indígenas en las negociaciones acerca de un régimen internacional sobre el acceso y la distribución de beneficios; UN (ب) حث الجمعية العامة على أن تعتمد في أقرب وقت ممكن، وفي موعد لا يتجاوز الدورة الحادية والستين، مشروع الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية بوصفه أساسا لحقوق الشعوب الأصلية يُستند إليه عند التفاوض بشأن النظام الدولي للوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus