"مشروع الإعلان بشأن حقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proyecto de declaración sobre los derechos
        
    • proyecto de declaración sobre el derecho
        
    A medida que el decenio se acerca a su fin, es de esperar que se haga un esfuerzo especial para poner en práctica esos objetivos, en particular la aprobación de un proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas antes de finales de 2004. UN وقال إنه يأمل، مع اقتراب العقد من نهايته، أن يُبذل جهد خاص لتحقيق أهدافه، بما في ذلك اعتماد مشروع الإعلان بشأن حقوق السكان الأصليين بحلول نهاية عام 2004.
    La Alta Comisionada creía firmemente en el papel de los marcos normativos como herramienta de resolución de problemas y expresó su preocupación acerca de la lentitud con que se progresaba hacia la aprobación del proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وقالت إنها تؤمن إيماناً راسخاً بالدور الذي تؤديه الأطر المعيارية بوصفها أداة لحل المشاكل، وأعربت عن قلقها إزاء التقدم البطيء في اعتماد مشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    En su mayoría los participantes reconocieron que una aprobación inmediata del proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas constituiría un paso importante en la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas. UN وقد اعترف معظم المشاركين بضرورة اعتماد مشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية على الفور بوصفه خطوة مهمة صوب تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها.
    Todos los representantes indígenas observaron que la rápida aprobación del proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas era necesaria para proteger eficazmente todas las manifestaciones de su patrimonio cultural. UN وأفاد جميع الممثلين الأصليين بأن من الضروري اعتماد مشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية بسرعة لحماية جميع أنواع مظاهر تراثها الثقافي بفعالية.
    El apoyo a la " concepción del desarrollo y las estrategias para alcanzarla " de los pueblos indígenas está reconocido en el proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN فقد أقر مشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية بضرورة دعم " منظورات واستراتيجيات التنمية " للشعوب الأصلية.
    41. Representantes de varios pueblos indígenas observaron que el proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas tenía por finalidad proteger no sólo los derechos individuales sino también los colectivos. UN 41- ولاحظ كثير من السكان الأصليين أن الهدف من مشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية ليس حماية الحقوق الفردية فحسب بل حماية الحقوق الجماعية كذلك.
    La Comisión de Derechos Humanos sigue todavía examinando el proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas adoptado por el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas y transmitido en 1993 a la Comisión por la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías. UN ولا تزال لجنة حقوق الإنسان تنظر في مشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية الذي اعتمده الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين والذي قدمته اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات سنة 1993 إلى اللجنة.
    Los expertos exhortaron a los Estados a redoblar sus esfuerzos para aprobar el proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas antes del fin, en 2004, del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo e instaron a la Comisión de Derechos Humanos a establecer comisiones especiales para examinar las disposiciones jurídicas que rigen las relaciones entre los pueblos indígenas y los Estados. UN وحث الخبراء الدول على أن تضاعف جهودها لكفالة أن تصدق على مشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية وذلك قبل أن تنتهي في 2004 السنة الدولية للشعوب الأصلية في العالم ودعت لجنة حقوق الإنسان إلى أن تنشأ لجان متخصصة لمراجعة الأحكام القانونية التي تنظم العلاقات بين الشعوب الأصلية والدول.
    42. Diversos participantes indígenas insistieron en que la aprobación del proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas y su aplicación contribuirían a la solución de conflictos, en particular el proyecto de artículo 36 de dicha declaración. UN 42- وشدد المشاركون من الأصليين على أن اعتماد مشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتنفيذه يسهم في حل النـزاعات، ولا سيما مشروع المادة 36 منه.
    La Comisión de Derechos Humanos sigue todavía examinando el proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas adoptado por el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas y transmitido en 1993 a la Comisión por la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías. UN ولا تزال لجنة حقوق الإنسان تنظر في مشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية الذي اعتمده الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين والذي قدمته اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات سنة 1993 إلى اللجنة.
    * El Gobierno de México organizó un taller de cinco días de duración para estudiar los aspectos del proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas, que se celebró en Patzcuaro (México) en septiembre de 2005. UN :: نظمت حكومة المكسيك حلقة تدريبية مدتها خمسة أيام للنظر في جوانب مشروع الإعلان بشأن حقوق السكان الأصليين، وعقدت هذه الحلقة التدريبية في بانثكوارو بالمكسيك في أيلول/سبتمبر 2005.
    El Consejo de Derechos Humanos, en su primer período de sesiones, aprobó por amplia mayoría la resolución 1/2, en la que adoptaba el proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas y recomendaba a la Asamblea General adoptar dicho texto. UN 5 - واتخذ مجلس حقوق الإنسان في دورته الأولى بأغلبية كبيرة القرار 1/2 الذي اعتمد بموجبه مشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية وأوصى الجمعية العامة باعتماد ذلك النص.
    En 1994, la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, en su resolución 1994/45, aprobó el proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas y lo transmitió al órgano del que depende, la Comisión de Derechos Humanos, para que lo siguiera examinando. UN وفي عام 1994، اعتمدت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، في قرارها 1994/45، مشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية وإحالته إلى هيئتها الأم، لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، لمتابعة النظر فيه.
    Es así como se llegó a elaborar el proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas, el proyecto de convención internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y, últimamente, el proyecto de protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ومن هنا وضع مشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، ومشروع الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وأخيرا مشروع البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El informe concluye señalando que continúa la situación precaria de los pueblos indígenas y que es urgente aprobar el proyecto de declaración sobre los derechos de esos pueblos lo antes posible, con arreglo a lo recomendado en la declaración de septiembre de 2005 de los Jefes de Estado. UN ويختتم التقرير بالإشارة إلى استمرار وضع السكان الأصليين المتميِّز بالضعف والضرورة الملحّة لاعتماد مشروع الإعلان بشأن حقوق السكان الأصليين في أقرب وقت ممكن، كما أوصى بذلك في أيلول/سبتمبر 2005 بيان رؤساء الدول.
    97. El Grupo de Trabajo decidió asimismo pedir a la Sra. Hampson que le presentara en su 21º período de sesiones (2003) un documento de trabajo con comentarios sobre las disposiciones más importantes (o más polémicas) del proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN 96- وقرر الفريق العامل أيضا أن يطلب إلى السيدة هامبسون أن تقدم في دورته الحادية والعشرين (2003) ورقة عمل تتضمن تعليقات على أهم الأحكام (أو أكثرها موضعا للخلاف) في مشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    4. Examen de los acontecimientos recientes: a) debate general; b) tema principal: " Los pueblos indígenas y la resolución de conflictos " ; c) la mundialización y los pueblos indígenas -debate sobre el documento de trabajo complementario del Sr. Guissé; d) el proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN 4- استعراض التطورات: (أ) المناقشة العامة؛ (ب) الموضوع الرئيسي: " الشعوب الأصلية وتسوية المنازعات " ؛ (ج) العولمة والشعـوب الأصليـة - مناقشـة ورقة عمل السيد غيسة الإضافية؛ (د) مشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    La delegación de Chile está convencida de que el proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas y el Foro Permanente para las Cues-tiones Indígenas son instrumentos fundamentales para lograr el pleno reconocimiento de los derechos de esos pueblos y opina que es preciso aunar esfuerzos para lograr una declaración consensuada que sirva de marco referencial para los programas de otras instancias internacionales y nacionales. UN 25 - واستطردت قائلة إن وفدها يعتقد اعتقادا راسخا أن مشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية يشكلان أداتين أساسيتين من أجل بلوغ الاعتراف الكامل بحقوق الشعوب الأصلية. وقالت إنه ينبغي على الأعضاء أن تتحد من أجل التوصل إلى إعلان توافقي يكون بمثابة إطار مرجعي لبرامج سائر الهيئات الدولية والوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus