"مشروع القانون المتعلق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proyecto de ley de
        
    • del proyecto de ley sobre
        
    • proyecto de ley sobre la
        
    • proyecto de ley relativo a
        
    • proyecto de ley sobre el
        
    • un proyecto de ley sobre
        
    • el proyecto de ley
        
    • proyecto de ley del
        
    • del proyecto de ley para
        
    • anteproyecto de ley sobre
        
    El proyecto de ley de lucha contra el terrorismo incluye esas disposiciones. UN عند سنّه، سيتضمن مشروع القانون المتعلق بمناهضة الإرهاب هذه الأحكام.
    El proyecto de ley de Armas que fue presentado por el Ministerio de Defensa Nacional, continúa en la Comisión de Defensa de la Cámara de Diputados. UN ولا يزال مشروع القانون المتعلق بالأسلحة الذي قدمته وزارة الدفاع قيد نظر لجنة الدفاع بمجلس النواب.
    La Comisión tomó nota del proyecto de ley sobre trabajo doméstico, que por entonces se había sometido al examen del Parlamento. UN وأشارت اللجنة إلى مشروع القانون المتعلق بالعمل المنزلي، وهو المشروع الذي كان معروضا على البرلمان في ذلك الوقت.
    La Oficina formuló observaciones detalladas acerca del proyecto de ley sobre el estatuto de los jueces y los fiscales y también ha cooperado en la ultimación del texto. UN وقدم المكتب تعليقات مستفيضة بشأن مشروع القانون المتعلق بوضع القضاة والمدعين العامين وأتاح مساعدة إضافية لإتمام المشروع.
    proyecto de ley sobre la seguridad radiológica y nuclear en Bosnia y Herzegovina, artículos 23, 24 y 25 UN مشروع القانون المتعلق بالسلامة الإشعاعية والنووية في البوسنة والهرسك، المواد 23 و 24 و 25
    El proyecto de ley relativo a este punto se presentó en detalle en el informe inicial. UN وقد ورد مشروع القانون المتعلق بهذا الموضوع بالتفصيل في التقرير اﻷولي.
    El Centro también ha prestado asistencia a la Secretaría de Estado haciendo observaciones sobre otras leyes relativas a la mujer, tales como el proyecto de ley sobre el secuestro y la prostitución. UN وساعد المركز أمانة الدولة أيضا بتعليقات على قوانين أخرى تتصل بالمرأة، مثل مشروع القانون المتعلق بالاختطاف والبغاء.
    :: Un proyecto de ley sobre el producto del delito; UN :: مشروع القانون المتعلق بعائدات الجريمة؛
    Por su parte, el proyecto de ley de responsabilidad civil en caso de daños nucleares se encuentra en una etapa avanzada del proceso de aprobación. UN أما مشروع القانون المتعلق بالمسؤولية المدنية في حالة الأضرار النووية فهو في مرحلة متقدمة من اعتماده.
    Sus disposiciones no difieren en modo alguno de las contenidas en el proyecto de ley de lucha contra el terrorismo mencionado en informes anteriores. UN ولا تختلف أحكامه في شيء عن أحكام مشروع القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب والمذكور في التقارير السابقة.
    proyecto de ley de Armas y Munición, explosivos y Agentes Químicos de Doble Uso UN مشروع القانون المتعلق بالأسلحة والذخائر والمتفجرات والعوامل الكيميائية ذات الاستخدام المزدوج
    De forma general, el proyecto de ley de administración penitenciaria que se está examinando ahora no es el texto ideal y necesita mejoras. UN وبشكل عام، فإن مشروع القانون المتعلق بإدارة السجون الذي يجري فحصه حاليا، لا يعد نصا مثاليا ويحتاج إلى تحسينات.
    Se ha impartido 1 seminario sobre el proyecto de ley de Comisión de Derechos Humanos a 70 miembros de la Asamblea Nacional UN نظمت حلقة عمل واحدة بشأن مشروع القانون المتعلق بلجنة حقوق الإنسان، لأجل 70 عضوا بالمجلس الوطني
    Asimismo, solicita información adicional sobre el contenido y el propósito del proyecto de ley sobre monjas. UN وطلبت أيضا معلومات عن مضمون ومقاصد مشروع القانون المتعلق بالراهبات.
    Reuniones con el Gobierno acerca del proyecto de ley sobre la composición, la organización y el funcionamiento de la Comisión Nacional Electoral Independiente UN اجتماعا مع الحكومة بشأن مشروع القانون المتعلق بتكوين اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة وتنظيمها وأدائها
    El Comité también recibiría con agrado una copia del proyecto de ley sobre violencia doméstica. UN وسترحب اللجنة أيضا بالحصول على نسخة من مشروع القانون المتعلق بالعنف العائلي.
    Las modificaciones de esta parte se incluyeron en el proyecto de ley sobre la modificación del Código del Trabajo y de ciertas leyes. UN وقد أدرج مشروع التغييرات في هذا الباب في مشروع القانون المتعلق بادخال تغييرات على قانون العمل وقوانين معينة.
    El proyecto de ley sobre la Herencia tiene por objeto suprimir la distinción jurídica entre hijos legítimos y naturales. UN والغرض من مشروع القانون المتعلق بالمواريث هو القضاء على التفرقة بين الأطفال الشرعيين والأطفال الطبيعيين في القانون.
    La cuestión de la igualdad en el matrimonio se regula en el proyecto de ley sobre la violencia contra la mujer, que la Asamblea tramita actualmente. UN وقد جرى تناول مسألة المساواة في الزواج في مشروع القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة المعروض حاليا على الجمعية.
    :: El blanqueo de dinero ha sido tipificado como delito severamente penado en el proyecto de ley relativo a la prevención y represión de la corrupción y delitos conexos. UN :: اعتبار غسل الأموال جريمة يعاقب عليها بشدة مشروع القانون المتعلق بمنع الفساد والجرائم ذات الصلة وقمعها.
    En la actualidad, se ha sometido al Parlamento un proyecto de ley sobre la lucha contra la trata de personas. UN وفي الوقت الراهن، يلاحظ أن البرلمان يقوم بالنظر في مشروع القانون المتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Adición F proyecto de ley del Centro de Inteligencia Financiera UN مشروع القانون المتعلق بمركز الاستخبارات المالية
    En relación con el contenido del proyecto de ley para Prevenir y Reprimir el Financiamiento del Terrorismo, éste contempla los aspectos siguientes: UN وفيما يلي الجوانب التي يتناولها مشروع القانون المتعلق بمنع وقمع تمويل الإرهاب:
    La Comisión continúa con su agenda, que incluye el examen del anteproyecto de ley sobre registro y catastro. UN وتواصل اللجنة تنفيذ بنود جدول أعمالها الذي يتضمن النظر في مشروع القانون المتعلق بتسجيل اﻷراضي ومسحها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus