"مشروع القرار إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proyecto de resolución hasta
        
    • el proyecto de resolución a
        
    • el proyecto de resolución al
        
    • el proyecto de resolución se
        
    • proyecto de resolución para una
        
    • proyecto de resolución se hace referencia a
        
    • proyecto de resolución a la
        
    • del proyecto de resolución a
        
    • proyecto de resolución se pide que
        
    • proyecto de resolución se refiere a
        
    • el proyecto de resolución en
        
    Pregunta si la Comisión desea aplazar el examen del proyecto de resolución hasta que se hayan celebrado consultas oficiosas. UN وسألت إذا كانت اللجنة تود أن تؤجل مناقشة مشروع القرار إلى حين عقد مشاورات غير رسمية.
    Pregunta si la Comisión desea aplazar el examen del proyecto de resolución hasta que se hayan celebrado consultas oficiosas. UN وسألت إذا كانت اللجنة تود أن تؤجل مناقشة مشروع القرار إلى حين عقد مشاورات غير رسمية.
    No se trata de presentar el proyecto de resolución a la Sexta Comisión para que emita una opinión jurídica; la responsabilidad la comparten las dos Comisiones. UN وذكر أنه لا مجال للقول بأن تقديم مشروع القرار إلى اللجنة السادسة هو لاستعراضه من الناحية القانونية.
    A partir de esa base, cada año el Movimiento presenta el proyecto de resolución a la Tercera Comisión. UN وعلى ذلك الأساس، تقدم الحركة في كل سنة مشروع القرار إلى اللجنة الثالثة.
    La Unión Europea también observa con preocupación las referencias que figuran en el proyecto de resolución al papel de los medios de difusión en la promoción del diálogo interconfesional. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي أيضا مع القلق الإشارات في مشروع القرار إلى دور وسائط الإعلام في تعزيز الحوار بين الأديان.
    Además, en el proyecto de resolución se trata de abordar la no proliferación de las armas nucleares en los planos regional y subregional. UN وفضلا عن ذلك يسعى مشروع القرار إلى تناول عدم الانتشار النووي على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    A propuesta del Presidente y a petición de las delegaciones interesadas, la Comisión decide aplazar el examen del proyecto de resolución para una sesión posterior. UN وقررت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس ونزولا عن طلب الوفود المهتمة، إرجاء النظر في مشروع القرار إلى جلسة لاحقة.
    La Comisión decide aplazar el examen del proyecto de resolución hasta su próxima sesión. UN واتفقت اللجنة على أن ترجئ النظر في مشروع القرار إلى جلستها القادمة.
    Su delegación no puede adoptar una posición definitiva sobre el proyecto de resolución hasta que no haya recibido la información solicitada. UN وأضاف أنه لا يمكن لوفد بلده أن يتخذ موقفا نهائيا بشأن مشروع القرار إلى أن يتلقى المعلومات المطلوبة.
    Por esa razón, la delegación de la Federación de Rusia pide que se aplace la adopción de una decisión sobre el proyecto de resolución hasta que se hayan incluido todas las enmiendas necesarias. UN ولهذا السبب، يطلب وفد الاتحاد الروسي إرجاء اتخاذ قرار بشأن مشروع القرار إلى أن تجرى عليه كافة التعديلات اللازمة.
    A propuesta del representante de Zambia, la Comisión decide aplazar su decisión sobre el proyecto de resolución hasta la sesión siguiente. UN وبناء على اقتراح ممثل زامبيا، قررت اللجنة إرجاء البت في مشروع القرار إلى الجلسة القادمة.
    274. El Sr. Yokota propuso aplazar el examen del proyecto de resolución hasta 1998. UN ٤٧٢- واقترح السيد يوكوتا تأجيل النظر في مشروع القرار إلى عام ٨٩٩١.
    Permítaseme concluir expresando nuevamente nuestro agradecimiento a los patrocinadores por su ponderada decisión de aplazar la toma de decisión sobre el proyecto de resolución hasta el año próximo. UN أود أن أختتم كلمتي بالإعراب مرة أخرى عن تقديرنا لمقدمي مشروع القرار على قرارهم الحكيم بتأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار إلى العام القادم.
    Debe señalarse la situación de todos aquellos que corren especial riesgo de verse sometidos a ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias; a este respecto, la referencia que se hace en el proyecto de resolución a la orientación sexual es de especial importancia. UN وذكرت أنه ينبغي توجيه الاهتمام إلى كل من يتعرضون بوجه خاص لخطر الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، وأضافت في هذا الصدد أن إشارة مشروع القرار إلى الميل الجنسي إشارة لها أهمية خاصة.
    Reconocemos que la Quinta Comisión tiene competencia especial en estos asuntos y proponemos que se remita el proyecto de resolución a esa Comisión para que lo examine este otoño. UN وإننا نسلم بأن اللجنة الخامســــة تتحمـــل مسؤولية خاصة في هذه المسائل ونقترح أن نحيـــل مشروع القرار إلى تلك اللجنة للنظر فيه هذا الخريف.
    8. El Presidente invita a las delegaciones que deseen explicar sus posiciones en relación con el proyecto de resolución a hacer uso de la palabra. UN 8- الرئيس: دعا الوفود التي تريد أن تعلل موقفها من مشروع القرار إلى أن تفعل ذلك.
    Las referencias que se hacen en el proyecto de resolución a los objetivos de desarrollo del Milenio y a la labor del equipo especial de alto nivel no se armonizan con el documento final de la Cumbre Mundial 2005. UN والإحالات الواردة في مشروع القرار إلى الأهداف الإنمائية للألفية وإلى أعمال فرقة العمل الرفيعة المستوى لا تتفق مع الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    La Segunda Comisión decidió pedir a su Presidente que transmitiese el proyecto de resolución al Presidente de la Quinta Comisión para ser examinado en el contexto de la racionalización de la documentación. UN وقررت اللجنة الثانية أن تطلب من رئيسها أن يحيل مشروع القرار إلى رئيس اللجنة الخامسة للنظر فيه في سياق مسألة ترشيد الوثائق.
    En el proyecto de resolución se pide la adopción de varias medidas en los planos nacional e internacional para ayudarlas. UN ويدعو مشروع القرار إلى اتخاذ عدد من التدابير على كل من الصعيدين الوطني والدولي لمساعدة المرأة في تلك المناطق.
    La Comisión aplaza la adopción de medidas en relación con el proyecto de resolución para una fecha posterior. UN أرجأت اللجنة اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار إلى تاريخ لاحق.
    En el proyecto de resolución se hace referencia a la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal, más conocida como Convención de Ottawa. UN يشير مشروع القرار إلى اتفاقية تحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، تعرف أكثر باتفاقية أوتاوا.
    Se prevé presentar dicho proyecto de resolución a la Secretaría, en nombre de todos los patrocinadores, al concluir la jornada de hoy. UN ويُعتزم تقديم مشروع القرار إلى اﻷمانة العامة، باسم جميع المشتركين فـي تقديمـه، بحلول انتهاء دوام اليوم.
    Sin embargo, el llamamiento del proyecto de resolución a la creación de una zona libre de armas nucleares en el sur asiático no reconoce la realidad sobre el terreno. UN غير أن دعوة مشروع القرار إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا لا تعترف بحقائق الواقع على الأرض.
    En el proyecto de resolución se pide que se logre un consenso sobre la realización de esa conferencia. UN ويدعو مشروع القرار إلى التوصل إلى توافق للآراء على عقد ذلك المؤتمر.
    El párrafo 12 de la parte dispositiva del proyecto de resolución se refiere a la coincidencia del cincuentenario de ambas organizaciones. UN وتشير الفقرة الثانية عشرة من منطوق مشروع القرار إلى ما نشهده اليوم من اقتراب مناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء كل من اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية.
    Antes de someter a votación el proyecto de resolución en sesión plenaria de la Asamblea General deben hacerse las correcciones necesarias de modo que reflejen el texto original. UN ويجب إدخال التصحيحات اللازمة ﻹظهار النص اﻷصلي قبل تقديم مشروع القرار إلى الجمعية العامة لاعتماده في الجلسة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus